<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T35n1731"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1731 花严遊意</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 1731 花严遊意</title> <author>隋 吉藏撰</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">35</idno>.<idno type="no">1731</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-12-21 11:40:37 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">花严遊意</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【原】</witness> <witness xml:id="wit2">【甲】</witness> <witness xml:id="wit3">【卍续-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB01002"> <charName>CBETA CHARACTER CB01002</charName> <mapping cb:dec="984042" type="PUA">U+F03EA</mapping> <mapping type="unicode">U+3775</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[得-彳]</value></charProp></char> <char xml:id="CB04452"> <charName>CBETA CHARACTER CB04452</charName> <mapping cb:dec="987492" type="PUA">U+F1164</mapping> <mapping type="unicode">U+31DD2</mapping><mapping type="normal_unicode">U+259B4</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[穴/俱]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="2000-03-29T09:41:31"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <pb n="0001a" ed="T" xml:id="T35.1731.0001a"/> <lb n="0001a01" ed="T"/> <lb n="0001a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1731 [cf. No. 278]</cb:docNumber> <lb n="0001a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001001" n="0001001"/>花严遊意</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0001a04" ed="T"/> <lb n="0001a05" ed="T"/><byline cb:type="author"><name role="" type="person">慧日道场</name>沙门胡吉藏撰</byline> <lb n="0001a06" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT35p0001a0601">且话阎浮得有此经，录虽不载，相承云：龙树 <lb n="0001a07" ed="T"/>有佞弟子，劝其师令与释迦幷化：“师智德如 <lb n="0001a08" ed="T"/>此，宜作新<persName>佛</persName>。岂为释迦弟子？”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001002" n="0001002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001002" n="0001002"/><anchor xml:id="beg0001002" n="0001002"/>即<anchor xml:id="end0001002"/>然其所言， <lb n="0001a09" ed="T"/>剋日月别制新戒、新衣，使大同小异。坐水晶 <lb n="0001a10" ed="T"/>房中，思惟斯事。时有大龙菩萨伤而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001003" n="0001003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001003" n="0001003"/><anchor xml:id="beg0001003" n="0001003"/>愍<anchor xml:id="end0001003"/>之， <lb n="0001a11" ed="T"/>便接还龙宫，示三世<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001004" n="0001004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001004" n="0001004"/><anchor xml:id="beg0001004" n="0001004"/>诸<persName>佛</persName>无量<anchor xml:id="end0001004"/>经，复示过去 <lb n="0001a12" ed="T"/>七<persName>佛</persName>经。于龙宫九<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001005" n="0001005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001005" n="0001005"/><anchor xml:id="beg0001005" n="0001005"/>旬<anchor xml:id="end0001005"/>，读十倍阎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001006" n="0001006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001006" n="0001006"/><anchor xml:id="beg0001006" n="0001006"/>浮<anchor xml:id="end0001006"/>，所馀题 <lb n="0001a13" ed="T"/>目不可周遍。龙树从龙宫出，龙王以此一部 <lb n="0001a14" ed="T"/>经送龙树出，为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001007" n="0001007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001007" n="0001007"/><anchor xml:id="beg0001007" n="0001007"/>此<anchor xml:id="end0001007"/>因缘故<name role="" type="person">阎浮提</name>得有此经 <lb n="0001a15" ed="T"/>也。</p> <lb n="0001a16" ed="T"/><p xml:id="pT35p0001a1601">江南讲此经者，亦须知其原首。前三大法师 <lb n="0001a17" ed="T"/>不讲此经，晚建初、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001008" n="0001008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001008" n="0001008"/><anchor xml:id="beg0001008" n="0001008"/>彭<anchor xml:id="end0001008"/>城亦不讲。建初晚讲， <lb n="0001a18" ed="T"/>就长干法师借義疏。彭城晚讲，不听人问<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001009" n="0001009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001009" n="0001009"/><anchor xml:id="beg0001009" n="0001009"/>未<anchor xml:id="end0001009"/> <lb n="0001a19" ed="T"/>讲之文。前三大法师、後二名德多不讲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001010" n="0001010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001010" n="0001010"/><anchor xml:id="beg0001010" n="0001010"/>此 <lb n="0001a20" ed="T"/>经，讲<anchor xml:id="end0001010"/>此经者起自摄山。时有勝法师为檀越 <lb n="0001a21" ed="T"/>教化，得三千馀解未凡经七处、徒八过设会， <lb n="0001a22" ed="T"/>始自慧莊严、终归止观，一会则讲一会经文， <lb n="0001a23" ed="T"/>尔时实为隆盛。後兴皇继其遗踪大弘斯典。 <lb n="0001a24" ed="T"/>讲因缘如此也。然此经義，正开二<persName>佛</persName>两教门、 <lb n="0001a25" ed="T"/>净土、三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001011" n="0001011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001011" n="0001011"/><anchor xml:id="beg0001011" n="0001011"/>十<anchor xml:id="end0001011"/>心、十地等。今略明净土義。净土凡 <lb n="0001a26" ed="T"/>有四条：一化主、二化处、三教门、四徒众。此 <lb n="0001a27" ed="T"/>之四种束为两双：化主、化处即<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001012" n="0001012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001012" n="0001012"/><anchor xml:id="beg0001012" n="0001012"/>如<anchor xml:id="end0001012"/>来依正两 <lb n="0001a28" ed="T"/>果，化主即是正果、化处即是依果，即依正一 <lb n="0001a29" ed="T"/>双。教门、徒众即缘教一双，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001013" n="0001013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001013" n="0001013"/><anchor xml:id="beg0001013" n="0001013"/>教门即缘教、徒 <pb n="0001b" ed="T" xml:id="T35.1731.0001b"/> <lb n="0001b01" ed="T"/>众即教缘故，是缘教一双<anchor xml:id="end0001013"/>。虽有四条，束为两 <lb n="0001b02" ed="T"/>意也。然非但净土有此四条，三世十方诸<persName>佛</persName> <lb n="0001b03" ed="T"/>土一一土中皆具此四条。三世十方土虽复 <lb n="0001b04" ed="T"/>无量，不出十种土。十种土者，一净；二秽；三 <lb n="0001b05" ed="T"/>杂；四本净<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001014" n="0001014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001014" n="0001014"/><anchor xml:id="beg0001014" n="0001014"/>末<anchor xml:id="end0001014"/>不净，本是净土，後薄福众生， <lb n="0001b06" ed="T"/>本净<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001015" n="0001015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001015" n="0001015"/><anchor xml:id="beg0001015" n="0001015"/>反<anchor xml:id="end0001015"/>为秽，此名本净今秽也；五者本不净 <lb n="0001b07" ed="T"/>末净，变向可知。此是释迦土，有五应现。复有 <lb n="0001b08" ed="T"/>五种，合成十种土。十种土皆具上四条，據此 <lb n="0001b09" ed="T"/>十种两双摄一切土尽也。十种之中略明净 <lb n="0001b10" ed="T"/>土一种，四条之内且辨化主一条也。</p> <lb n="0001b11" ed="T"/><p xml:id="pT35p0001b1101">问：此经为是释迦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001016" n="0001016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001016" n="0001016"/><anchor xml:id="beg0001016" n="0001016"/>所<anchor xml:id="end0001016"/>说耶？为是舍那所说耶？ <lb n="0001b12" ed="T"/>兴皇大师开发初即作此问，然答此之问便 <lb n="0001b13" ed="T"/>有南北二解。南方解云：<persName>佛</persName>教凡有三种，谓顿、 <lb n="0001b14" ed="T"/>渐、无方不定也。言顿教<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001017" n="0001017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001017" n="0001017"/><anchor xml:id="beg0001017" n="0001017"/>者<anchor xml:id="end0001017"/>，即教无不圆、理 <lb n="0001b15" ed="T"/>无不满，为大根者说。所以经云“譬如日出，先 <lb n="0001b16" ed="T"/>照高山”，故言顿教。言渐教者，始自鹿园、终至 <lb n="0001b17" ed="T"/>鹄林，所说经教初浅後<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001018" n="0001018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001018" n="0001018"/><anchor xml:id="beg0001018" n="0001018"/>深<anchor xml:id="end0001018"/>，渐渐而说，故称 <lb n="0001b18" ed="T"/>渐教。就渐教中，有五时不同也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001019" n="0001019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001019" n="0001019"/><anchor xml:id="beg0001019" n="0001019"/>言<anchor xml:id="end0001019"/>无方不定 <lb n="0001b19" ed="T"/>者，进不及顿、退非是渐，随缘不定，故言不定 <lb n="0001b20" ed="T"/>教。问：此是大乘？为是小乘耶？解云：是大乘 <lb n="0001b21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001020" n="0001020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001020" n="0001020"/><anchor xml:id="beg0001020" n="0001020"/>教<anchor xml:id="end0001020"/>，《金光明》、《勝鬘》等经也。用此三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001021" n="0001021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001021" n="0001021"/><anchor xml:id="beg0001021" n="0001021"/>经<anchor xml:id="end0001021"/>者，欲释 <lb n="0001b22" ed="T"/>此经是释迦所说。何者？此之三教是<persName>佛</persName>教。是 <lb n="0001b23" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001022" n="0001022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001022" n="0001022"/><anchor xml:id="beg0001022" n="0001022"/>何<anchor xml:id="end0001022"/><persName>佛</persName>教？解云：是释迦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001023" n="0001023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001023" n="0001023"/><anchor xml:id="beg0001023" n="0001023"/><persName>佛</persName><anchor xml:id="end0001023"/>一期出世始终 <lb n="0001b24" ed="T"/>有此三教。若使如此，故知《花严》是释迦<persName>佛</persName>说 <lb n="0001b25" ed="T"/>也。释迦虽说，此三教复不同。何者？若是渐教、 <lb n="0001b26" ed="T"/>无方教，此是现前说；若是顿教，遥说彼土人 <lb n="0001b27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001024" n="0001024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001024" n="0001024"/><anchor xml:id="beg0001024" n="0001024"/>华<anchor xml:id="end0001024"/>，类如《无量寿经》释迦遥说<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001025" n="0001025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001025" n="0001025"/><anchor xml:id="beg0001025" n="0001025"/>彼<anchor xml:id="end0001025"/>西方净人 <lb n="0001b28" ed="T"/><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>华<anchor xml:id="end_1"/>。今此国<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001026" n="0001026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001026" n="0001026"/><anchor xml:id="beg0001026" n="0001026"/>三<anchor xml:id="end0001026"/>辈往生，今此经亦尔，是释迦 <lb n="0001b29" ed="T"/>遥说莲花藏国土净人<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>华<anchor xml:id="end_2"/>也。次北方论师解。 <pb n="0001c" ed="T" xml:id="T35.1731.0001c"/> <lb n="0001c01" ed="T"/>彼有三<persName>佛</persName>：一法、二报、<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>三<anchor xml:id="end_3"/>化。《花严》是报<persName>佛</persName>说， <lb n="0001c02" ed="T"/>《涅槃》、《般若》等是化<persName>佛</persName>说，法<persName>佛</persName>则不说。彼判舍 <lb n="0001c03" ed="T"/>那是报<persName>佛</persName>、释迦是化<persName>佛</persName>，舍那为释迦之报、释 <lb n="0001c04" ed="T"/>迦为舍那之化，《花严经》是舍那<persName>佛</persName>说。此则是 <lb n="0001c05" ed="T"/>南北两师释如此也。</p> <lb n="0001c06" ed="T"/><p xml:id="pT35p0001c0601">今次难此两<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001027" n="0001027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001027" n="0001027"/><anchor xml:id="beg0001027" n="0001027"/>师<anchor xml:id="end0001027"/>解，委悉述大师之言。前难南 <lb n="0001c07" ed="T"/>土解释迦与舍那不异，今还<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001028" n="0001028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001028" n="0001028"/><anchor xml:id="beg0001028" n="0001028"/>用<anchor xml:id="end0001028"/>前四种责故 <lb n="0001c08" ed="T"/>不得一。一者化主异。《涅槃》、《般若》是释迦<persName>佛</persName>说， <lb n="0001c09" ed="T"/>七处八会是舍那<persName>佛</persName>说，舍那是本、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001029" n="0001029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001029" n="0001029"/><anchor xml:id="beg0001029" n="0001029"/><persName>佛</persName><anchor xml:id="end0001029"/>释迦是 <lb n="0001c10" ed="T"/>迹<persName>佛</persName>故。《菩萨戒经》云“我今卢舍那，方坐莲花 <lb n="0001c11" ed="T"/>台，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001030" n="0001030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001030" n="0001030"/><anchor xml:id="beg0001030" n="0001030"/>周迊<anchor xml:id="end0001030"/>千华上，示现千释迦。”故舍那是本、 <lb n="0001c12" ed="T"/>释迦是迹。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001031" n="0001031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001031" n="0001031"/><anchor xml:id="beg0001031" n="0001031"/>若<anchor xml:id="end0001031"/>使如此本迹不同，那得为一？ <lb n="0001c13" ed="T"/>二者化处<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001032" n="0001032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001032" n="0001032"/><anchor xml:id="beg0001032" n="0001032"/>异<anchor xml:id="end0001032"/>。释迦在<name role="" type="person">娑婆世界</name>、舍那在莲花 <lb n="0001c14" ed="T"/>藏国，娑婆是杂恶国土、莲花藏界是纯净土。 <lb n="0001c15" ed="T"/>二处不同，岂得为一？又娑婆国动则六种动， <lb n="0001c16" ed="T"/>莲花<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001033" n="0001033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001033" n="0001033"/><anchor xml:id="beg0001033" n="0001033"/>藏<anchor xml:id="end0001033"/>动则十八种动。又台葉二处不同，舍 <lb n="0001c17" ed="T"/>那在台、释迦在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001034" n="0001034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001034" n="0001034"/><anchor xml:id="beg0001034" n="0001034"/>葉<anchor xml:id="end0001034"/>。二处<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>如<anchor xml:id="end_4"/>此之殊，何得为 <lb n="0001c18" ed="T"/>一耶？三者教门异。释迦则杂说三一、杂说半 <lb n="0001c19" ed="T"/>满、杂说但不但，舍那纯说一大、纯满、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001035" n="0001035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001035" n="0001035"/><anchor xml:id="beg0001035" n="0001035"/>纯<anchor xml:id="end0001035"/>不 <lb n="0001c20" ed="T"/>但。释迦赴杂缘说杂教，赴三一缘说三一教， <lb n="0001c21" ed="T"/>乃至赴但不但缘说但不但教；舍那唯赴一 <lb n="0001c22" ed="T"/>大缘说一大教，乃至赴满不但缘说满不但 <lb n="0001c23" ed="T"/>教。若尔，故不得为一也。四者徒众异。释迦具 <lb n="0001c24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001036" n="0001036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001036" n="0001036"/><anchor xml:id="beg0001036" n="0001036"/>有三一杂<anchor xml:id="end0001036"/>缘、但不但缘，如千二百声闻、弥勒 <lb n="0001c25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001037" n="0001037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001037" n="0001037"/><anchor xml:id="beg0001037" n="0001037"/>等<anchor xml:id="end0001037"/>菩萨，则是杂缘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001038" n="0001038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001038" n="0001038"/><anchor xml:id="beg0001038" n="0001038"/>也<anchor xml:id="end0001038"/>；舍那唯一大缘满缘， <lb n="0001c26" ed="T"/>普贤菩萨等则是大缘。教既其异，缘亦不同。 <lb n="0001c27" ed="T"/>缘既不同，故二<persName>佛</persName>不得为一。将此四条异弹 <lb n="0001c28" ed="T"/>南人解二<persName>佛</persName>不得是一也。次更前<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001039" n="0001039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001039" n="0001039"/><anchor xml:id="beg0001039" n="0001039"/>难<anchor xml:id="end0001039"/>。何者？彼 <lb n="0001c29" ed="T"/>云：释迦遥说莲花藏国，如释迦在此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001040" n="0001040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001040" n="0001040"/><anchor xml:id="beg0001040" n="0001040"/>说<anchor xml:id="end0001040"/>无 <pb n="0002a" ed="T" xml:id="T35.1731.0002a"/> <lb n="0002a01" ed="T"/>量寿国。然此解不知是谁解？山中师及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002001" n="0002001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002001" n="0002001"/><anchor xml:id="beg0002001" n="0002001"/>兴<anchor xml:id="end0002001"/>皇 <lb n="0002a02" ed="T"/>师幷述：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002002" n="0002002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002002" n="0002002"/><anchor xml:id="beg0002002" n="0002002"/>此<anchor xml:id="end0002002"/>释实不成释好体不烦须难。何 <lb n="0002a03" ed="T"/>者？汝既云舍那即释迦，何得言释迦遥说耶？ <lb n="0002a04" ed="T"/>但别有难，今更述之。何者？释迦说无量寿凡 <lb n="0002a05" ed="T"/>有二种经：一者《无量寿观<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002003" n="0002003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002003" n="0002003"/><anchor xml:id="beg0002003" n="0002003"/>经<anchor xml:id="end0002003"/>》、二者《无量寿 <lb n="0002a06" ed="T"/>经》。《无量寿观经》为世王母韦提希夫人说，夫 <lb n="0002a07" ed="T"/>人在狱，令其观<persName>佛</persName>三昧。若是《无量寿经》为比 <lb n="0002a08" ed="T"/>丘十六正士说彼国土净人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002004" n="0002004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002004" n="0002004"/><anchor xml:id="beg0002004" n="0002004"/>华<anchor xml:id="end0002004"/>，令此间五痛 <lb n="0002a09" ed="T"/>五烧三辈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002005" n="0002005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002005" n="0002005"/><anchor xml:id="beg0002005" n="0002005"/>往<anchor xml:id="end0002005"/>生。若尔，说<name role="" type="person">无量寿国</name>既有所为 <lb n="0002a10" ed="T"/>缘，释迦遥说莲花藏国为何物缘？不见有解， <lb n="0002a11" ed="T"/>故不应言是遥说，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002006" n="0002006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002006" n="0002006"/><anchor xml:id="beg0002006" n="0002006"/>好<anchor xml:id="end0002006"/>体不须难。大师既有 <lb n="0002a12" ed="T"/>斯言，略<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002007" n="0002007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002007" n="0002007"/><anchor xml:id="beg0002007" n="0002007"/>而<anchor xml:id="end0002007"/>述了。此即是借北人异弹南<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002008" n="0002008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002008" n="0002008"/><anchor xml:id="beg0002008" n="0002008"/>人<anchor xml:id="end0002008"/> <lb n="0002a13" ed="T"/>一竟。</p> <lb n="0002a14" ed="T"/><p xml:id="pT35p0002a1401">次借南人一弹北人异，亦有两难。彼云：如此 <lb n="0002a15" ed="T"/>二<persName>佛</persName>有此四殊，岂得为一？所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002009" n="0002009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002009" n="0002009"/><anchor xml:id="beg0002009" n="0002009"/>以北<anchor xml:id="end0002009"/>讲《花严》 <lb n="0002a16" ed="T"/>勝于南土。今次难之，还用前四条难。一者 <lb n="0002a17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0002010" n="0002010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002010" n="0002010"/><anchor xml:id="beg0002010" n="0002010"/>化主不得异。凡擧三处文难一者<anchor xml:id="end0002010"/>，此经名 <lb n="0002a18" ed="T"/>号品是第二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002011" n="0002011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002011" n="0002011"/><anchor xml:id="beg0002011" n="0002011"/>会文<anchor xml:id="end0002011"/>殊菩萨说，文云“或名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002012" n="0002012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002012" n="0002012"/><anchor xml:id="beg0002012" n="0002012"/>卢<anchor xml:id="end0002012"/> <lb n="0002a19" ed="T"/>舍那、或名释迦文、或名悉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002013" n="0002013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002013" n="0002013"/><anchor xml:id="beg0002013" n="0002013"/>达<anchor xml:id="end0002013"/>多。”既称或 <lb n="0002a20" ed="T"/>名，何得言异？若使或名舍那、或名释迦而言 <lb n="0002a21" ed="T"/>异，或名眼、或名目亦应异。反诘云：第二，《像 <lb n="0002a22" ed="T"/>法决疑经》云“或有见我为舍那、或有见释迦”， <lb n="0002a23" ed="T"/>此是缘见不同，<persName>佛</persName>为何异？如有见<persName>佛</persName>身三尺、 <lb n="0002a24" ed="T"/>或有见<persName>佛</persName>身无边。如<name role="" type="person">瞿师罗</name>长者见<persName>佛</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_0002014" n="0002014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002014" n="0002014"/><anchor xml:id="beg0002014" n="0002014"/>短<anchor xml:id="end0002014"/>、 <lb n="0002a25" ed="T"/>大梵天王不见<persName>佛</persName>顶，只是一<persName>佛</persName>，缘见异耳。 <lb n="0002a26" ed="T"/>若缘见舍那、释迦则言二<persName>佛</persName>异者，缘见长短 <lb n="0002a27" ed="T"/>亦应为异。反<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002015" n="0002015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002015" n="0002015"/><anchor xml:id="beg0002015" n="0002015"/>诘<anchor xml:id="end0002015"/>云：若尔，故不应言异也。次 <lb n="0002a28" ed="T"/>第三，此经第六会在他化自在宫说十地法 <lb n="0002a29" ed="T"/>门，释迦放眉间白毫相光加金刚藏说。既 <pb n="0002b" ed="T" xml:id="T35.1731.0002b"/> <lb n="0002b01" ed="T"/>是释<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002016" n="0002016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002016" n="0002016"/><anchor xml:id="beg0002016" n="0002016"/>迦<anchor xml:id="end0002016"/>劝金刚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002017" n="0002017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002017" n="0002017"/><anchor xml:id="beg0002017" n="0002017"/>藏<anchor xml:id="end0002017"/>说十地，何得言是舍那 <lb n="0002b02" ed="T"/>说？若是舍那说，应舍那放光劝。而今是释迦 <lb n="0002b03" ed="T"/>放劝，故不应言二<persName>佛</persName>调然迥异也。二者处所 <lb n="0002b04" ed="T"/>不得为异。说此经在<name role="" type="person">摩竭提</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0002018" n="0002018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002018" n="0002018"/><anchor xml:id="beg0002018" n="0002018"/>国寂灭道场，摩 <lb n="0002b05" ed="T"/>竭提<anchor xml:id="end0002018"/>还是<name role="" type="person">摩伽陀</name>，此乃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002019" n="0002019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002019" n="0002019"/><anchor xml:id="beg0002019" n="0002019"/>是<anchor xml:id="end0002019"/>梵音之切缓，何 <lb n="0002b06" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0002020" n="0002020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002020" n="0002020"/><anchor xml:id="beg0002020" n="0002020"/>关<anchor xml:id="end0002020"/>两所有异？若尔，还是娑婆国说此经也。何 <lb n="0002b07" ed="T"/>以得知？《涅槃经》云“幷及摩竭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002021" n="0002021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002021" n="0002021"/><anchor xml:id="beg0002021" n="0002021"/>提阿<anchor xml:id="end0002021"/>阇世大 <lb n="0002b08" ed="T"/>王，不久须臾至。”阿阇世王即是<name role="" type="person">摩伽陀国</name>主。 <lb n="0002b09" ed="T"/>以此而言，故知二处不异也。三者教门不得 <lb n="0002b10" ed="T"/>异。何者？释迦说杂教、释迦说纯净教、释迦说 <lb n="0002b11" ed="T"/>半满教、释迦说纯满教，若为是释迦说纯净 <lb n="0002b12" ed="T"/>教耶？解云：释迦劝金刚藏说十地法门，是此 <lb n="0002b13" ed="T"/>经之中，故知释迦说纯净大教也。四者徒众 <lb n="0002b14" ed="T"/>亦不异。第八会具列大小乘众，列五百声闻、 <lb n="0002b15" ed="T"/>身子、须菩提等。若尔，二<persName>佛</persName>徒众亦不异。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002022" n="0002022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002022" n="0002022"/><anchor xml:id="beg0002022" n="0002022"/>若使<anchor xml:id="end0002022"/> <lb n="0002b16" ed="T"/>言舍那唯为一大缘，则应唯列一大乘众，何 <lb n="0002b17" ed="T"/>则具列大小众？为则具大小缘。又列既杂列， <lb n="0002b18" ed="T"/>缘即是杂缘，教是杂教。又释迦大缘，文殊、弥 <lb n="0002b19" ed="T"/>勒等，更无别文殊、弥勒，何异舍那？小缘身子、 <lb n="0002b20" ed="T"/>须菩提等，无别身子、须菩提等。若使如此，故 <lb n="0002b21" ed="T"/>知二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002023" n="0002023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002023" n="0002023"/><anchor xml:id="beg0002023" n="0002023"/><persName>佛</persName><anchor xml:id="end0002023"/>徒众亦复不异。四种既其不异，何 <lb n="0002b22" ed="T"/>得释两<persName>佛</persName>调然有殊？</p> <lb n="0002b23" ed="T"/><p xml:id="pT35p0002b2301">第二别难者。彼云：舍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002024" n="0002024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002024" n="0002024"/><anchor xml:id="beg0002024" n="0002024"/>那<anchor xml:id="end0002024"/>是报<persName>佛</persName>、释迦是化 <lb n="0002b24" ed="T"/><persName>佛</persName>，舍那是释迦之报、释迦为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002025" n="0002025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002025" n="0002025"/><anchor xml:id="beg0002025" n="0002025"/>舍那之化。师<anchor xml:id="end0002025"/> <lb n="0002b25" ed="T"/>难云：此则迴互二<persName>佛</persName>、翻覆世界、混乱教门。言 <lb n="0002b26" ed="T"/>迴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002026" n="0002026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002026" n="0002026"/><anchor xml:id="beg0002026" n="0002026"/>互<anchor xml:id="end0002026"/>二<persName>佛</persName>者，谓舍那自有报应、舍那自有本 <lb n="0002b27" ed="T"/>迹，释迦亦自有报应、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002027" n="0002027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002027" n="0002027"/><anchor xml:id="beg0002027" n="0002027"/>自<anchor xml:id="end0002027"/>为本迹，何得指彼 <lb n="0002b28" ed="T"/><persName>佛</persName>为此报、此<persName>佛</persName>为彼化，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002028" n="0002028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002028" n="0002028"/><anchor xml:id="beg0002028" n="0002028"/>彼<persName>佛</persName>为此本、此<persName>佛</persName> <lb n="0002b29" ed="T"/>为彼迹？若指彼<persName>佛</persName>为此报、此<persName>佛</persName>为彼化<anchor xml:id="end0002028"/>，即有 <pb n="0002c" ed="T" xml:id="T35.1731.0002c"/> <lb n="0002c01" ed="T"/>二<persName>佛</persName>迴互之失。言翻覆世界者，释迦自出华 <lb n="0002c02" ed="T"/>葉上、舍那自在花台上，二世界各自不同，何 <lb n="0002c03" ed="T"/>得指彼<persName>佛</persName>为此报、此<persName>佛</persName>为彼化耶？言混乱教 <lb n="0002c04" ed="T"/>门者，释迦赴大小<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002029" n="0002029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002029" n="0002029"/><anchor xml:id="beg0002029" n="0002029"/>缘<anchor xml:id="end0002029"/>说大小教、舍那为大 <lb n="0002c05" ed="T"/>缘说大教不同，何得以舍那为释迦本、释迦 <lb n="0002c06" ed="T"/>为舍那迹耶？前开<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002030" n="0002030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002030" n="0002030"/><anchor xml:id="beg0002030" n="0002030"/>借<anchor xml:id="end0002030"/>异以破<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002031" n="0002031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002031" n="0002031"/><anchor xml:id="beg0002031" n="0002031"/>一<anchor xml:id="end0002031"/>，此开就异 <lb n="0002c07" ed="T"/>以弹异。大而为言，前借北异弹南一，今借南 <lb n="0002c08" ed="T"/>一破北异。此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002032" n="0002032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002032" n="0002032"/><anchor xml:id="beg0002032" n="0002032"/>则互<anchor xml:id="end0002032"/>借两家弹彼二解竟。</p> <lb n="0002c09" ed="T"/><p xml:id="pT35p0002c0901">既斥南北一异两家皆非，彼即反问：汝既弹 <lb n="0002c10" ed="T"/>一异皆非，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002033" n="0002033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002033" n="0002033"/><anchor xml:id="beg0002033" n="0002033"/>汝<anchor xml:id="end0002033"/>作若为别释耶？建初法师曾以 <lb n="0002c11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0002034" n="0002034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002034" n="0002034"/><anchor xml:id="beg0002034" n="0002034"/>此<anchor xml:id="end0002034"/>问兴皇。一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002035" n="0002035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002035" n="0002035"/><anchor xml:id="beg0002035" n="0002035"/>大<anchor xml:id="end0002035"/>学士云：舍那释迦为一为 <lb n="0002c12" ed="T"/>异耶？答云：舍那释迦、释迦舍那。建初即云：我 <lb n="0002c13" ed="T"/>已解。若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002036" n="0002036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002036" n="0002036"/><anchor xml:id="beg0002036" n="0002036"/>为解？既云舍那释迦、释迦舍那，岂 <lb n="0002c14" ed="T"/>是一？岂是异？作此<anchor xml:id="end0002036"/>一答，彼即便解也。然何但 <lb n="0002c15" ed="T"/>非一异，四句皆非。何者？释迦是舍那，释迦岂 <lb n="0002c16" ed="T"/>得是异？乃至非异亦尔。又释迦舍那岂得是 <lb n="0002c17" ed="T"/>一？释迦舍那岂得是异？释迦舍那岂得是亦 <lb n="0002c18" ed="T"/>一亦异非一非异耶？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002037" n="0002037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002037" n="0002037"/><anchor xml:id="beg0002037" n="0002037"/>虽<anchor xml:id="end0002037"/>非一异四句，欲言 <lb n="0002c19" ed="T"/>一异四句，亦不失因缘四句。何者？释迦舍那 <lb n="0002c20" ed="T"/>岂一？不一而不失一。释迦舍那岂是异？不异 <lb n="0002c21" ed="T"/>而不失异。馀两句亦尔。故非四句而不失四 <lb n="0002c22" ed="T"/>句，因缘无碍也。非一异四句而一异四句，幷 <lb n="0002c23" ed="T"/>有其文義。何者？文云“或名释迦、或名舍那”，故 <lb n="0002c24" ed="T"/>不得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002038" n="0002038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002038" n="0002038"/><anchor xml:id="beg0002038" n="0002038"/>其<anchor xml:id="end0002038"/>异。而台葉、本迹不同，故不得为一。 <lb n="0002c25" ed="T"/>或为缘见是释迦、或有缘见是舍那，故得是 <lb n="0002c26" ed="T"/>亦一亦异。或有缘见非是释迦、非是舍那，故 <lb n="0002c27" ed="T"/>得是非一非异。所以因缘无碍、无往不得也。 <lb n="0002c28" ed="T"/>然要须弹他四句，乃得明今因缘四句。何者？ <lb n="0002c29" ed="T"/>他<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002039" n="0002039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002039" n="0002039"/><anchor xml:id="beg0002039" n="0002039"/>语<anchor xml:id="end0002039"/>是亦须，弹语非故宜须。弹语既是，何须 <pb n="0003a" ed="T" xml:id="T35.1731.0003a"/> <lb n="0003a01" ed="T"/>弹语耶？解云：语<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>虽<anchor xml:id="end_5"/>是而不得因缘无碍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003001" n="0003001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003001" n="0003001"/><anchor xml:id="beg0003001" n="0003001"/>意<anchor xml:id="end0003001"/>。 <lb n="0003a02" ed="T"/>既其失意，不成语故。若是若非皆悉须弹，以 <lb n="0003a03" ed="T"/>弹彼净然後始得明今因缘无碍也。用此语 <lb n="0003a04" ed="T"/>者，为对他家了非是。今时明因缘義，但为对 <lb n="0003a05" ed="T"/>彼定義。南方定云一、北方定异，为破彼定一 <lb n="0003a06" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0003002" n="0003002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003002" n="0003002"/><anchor xml:id="beg0003002" n="0003002"/>定<anchor xml:id="end0003002"/>异，明今因缘一异。此语既答前<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003003" n="0003003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003003" n="0003003"/><anchor xml:id="beg0003003" n="0003003"/>之一异<anchor xml:id="end0003003"/> <lb n="0003a07" ed="T"/>问也。</p> <lb n="0003a08" ed="T"/><p xml:id="pT35p0003a0801">次更别明一异四句，或<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003004" n="0003004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003004" n="0003004"/><anchor xml:id="beg0003004" n="0003004"/>成<anchor xml:id="end0003004"/>前意。此四句为异 <lb n="0003a09" ed="T"/>从来四句。言四句者，一则二<persName>佛</persName>说一教、二则 <lb n="0003a10" ed="T"/>一<persName>佛</persName>说二教、三则一<persName>佛</persName>说一教、四则二<persName>佛</persName>说 <lb n="0003a11" ed="T"/>二教。二<persName>佛</persName>说一教者，舍那、释迦二<persName>佛</persName>，舍那是 <lb n="0003a12" ed="T"/>本、释迦是迹，本迹台葉不同，故是二<persName>佛</persName>。一教 <lb n="0003a13" ed="T"/>者，涅槃、花严一教。涅槃即花严、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003005" n="0003005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003005" n="0003005"/><anchor xml:id="beg0003005" n="0003005"/>花严<anchor xml:id="end0003005"/>即是 <lb n="0003a14" ed="T"/>涅槃，故是一教也。一<persName>佛</persName>二教者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003006" n="0003006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003006" n="0003006"/><anchor xml:id="beg0003006" n="0003006"/>一<persName>佛</persName><anchor xml:id="end0003006"/>即舍 <lb n="0003a15" ed="T"/>那释迦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003007" n="0003007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003007" n="0003007"/><anchor xml:id="beg0003007" n="0003007"/>一<anchor xml:id="end0003007"/><persName>佛</persName>。舍那即释迦、释迦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003008" n="0003008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003008" n="0003008"/><anchor xml:id="beg0003008" n="0003008"/>即<anchor xml:id="end0003008"/>舍那，本 <lb n="0003a16" ed="T"/>即是迹、迹即本故。言本迹虽殊，不思<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003009" n="0003009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003009" n="0003009"/><anchor xml:id="beg0003009" n="0003009"/>议<anchor xml:id="end0003009"/>一， <lb n="0003a17" ed="T"/>故是一<persName>佛</persName>。言二教者，涅槃、花严二，故云二教 <lb n="0003a18" ed="T"/>也。二<persName>佛</persName>二教者，舍那、释迦二<persName>佛</persName>，涅槃、花严二 <lb n="0003a19" ed="T"/>故。一<persName>佛</persName>一教者，释迦即舍那，涅槃即花严也。 <lb n="0003a20" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0003010" n="0003010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003010" n="0003010"/><anchor xml:id="beg0003010" n="0003010"/>此是<anchor xml:id="end0003010"/>何物四句？解云：合離四句。二<persName>佛</persName>一教， <lb n="0003a21" ed="T"/>此则離人合教，離舍那、释迦为二，合涅槃、华 <lb n="0003a22" ed="T"/>严为一。一<persName>佛</persName>二教<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003011" n="0003011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003011" n="0003011"/><anchor xml:id="beg0003011" n="0003011"/>者<anchor xml:id="end0003011"/>，即合人離教，合释迦、 <lb n="0003a23" ed="T"/>舍那为一<persName>佛</persName>，離涅槃、花严为二教。二<persName>佛</persName>二教， <lb n="0003a24" ed="T"/>離人離教；一<persName>佛</persName>一教，合人合教。斯四句作如 <lb n="0003a25" ed="T"/>此用也。所以用四句者，欲答前问。前<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003012" n="0003012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003012" n="0003012"/><anchor xml:id="beg0003012" n="0003012"/>问<anchor xml:id="end0003012"/>云： <lb n="0003a26" ed="T"/>二<persName>佛</persName>为一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003013" n="0003013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003013" n="0003013"/><anchor xml:id="beg0003013" n="0003013"/>为<anchor xml:id="end0003013"/>异？今望此四句答：自有二<persName>佛</persName>说 <lb n="0003a27" ed="T"/>一教、自有一<persName>佛</persName>说二教。二<persName>佛</persName>说一教，舍那说 <lb n="0003a28" ed="T"/>花严即是说涅槃，释迦说涅槃即是说花严。 <lb n="0003a29" ed="T"/>一<persName>佛</persName>二教<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003014" n="0003014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003014" n="0003014"/><anchor xml:id="beg0003014" n="0003014"/>者<anchor xml:id="end0003014"/>，释迦说涅槃即是舍那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003015" n="0003015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003015" n="0003015"/><anchor xml:id="beg0003015" n="0003015"/><persName>佛</persName><anchor xml:id="end0003015"/>说， <pb n="0003b" ed="T" xml:id="T35.1731.0003b"/> <lb n="0003b01" ed="T"/>舍那<anchor xml:id="beg_6" type="star"/><persName>佛</persName><anchor xml:id="end_6"/>说花严即是释迦<persName>佛</persName>说。馀二句可知。 <lb n="0003b02" ed="T"/>为是故不同他释也。前作舍那释迦、释迦舍 <lb n="0003b03" ed="T"/>那语，此为对他家故作此说。然此语复别有 <lb n="0003b04" ed="T"/>義。何者？为欲读经。经云“舍那在台上，释迦在 <lb n="0003b05" ed="T"/>葉上”，此台是葉台、此葉是台葉，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003016" n="0003016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003016" n="0003016"/><anchor xml:id="beg0003016" n="0003016"/>台葉<anchor xml:id="end0003016"/>岂是 <lb n="0003b06" ed="T"/>一岂是异？不得是一、不得是异，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003017" n="0003017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003017" n="0003017"/><anchor xml:id="beg0003017" n="0003017"/>詺<anchor xml:id="end0003017"/>作何物 <lb n="0003b07" ed="T"/>耶？詺作台葉葉台也。台葉既<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003018" n="0003018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003018" n="0003018"/><anchor xml:id="beg0003018" n="0003018"/>尔<anchor xml:id="end0003018"/>，舍那释迦 <lb n="0003b08" ed="T"/>亦尔。问：台葉葉台成华，舍那释迦成一<persName>佛</persName>不？ <lb n="0003b09" ed="T"/>解云：得。难：得称是何物<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003019" n="0003019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003019" n="0003019"/><anchor xml:id="beg0003019" n="0003019"/><persName>佛</persName><anchor xml:id="end0003019"/>？台葉成一花，华 <lb n="0003b10" ed="T"/>名莲花。舍那释迦成一<persName>佛</persName>，<persName>佛</persName>名何物？解云：台 <lb n="0003b11" ed="T"/>葉成一莲花，舍那释迦为一应<persName>佛</persName>。台葉成莲 <lb n="0003b12" ed="T"/>华，莲花共一根；舍那释迦成一应，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003020" n="0003020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003020" n="0003020"/><anchor xml:id="beg0003020" n="0003020"/>应<anchor xml:id="end0003020"/><persName>佛</persName>同 <lb n="0003b13" ed="T"/>一本，本即是法身<persName>佛</persName>。故经云“十方诸<persName>如来</persName>，同 <lb n="0003b14" ed="T"/>共一法身”。界故，二<persName>佛</persName>同一本、台葉共一根也。 <lb n="0003b15" ed="T"/>为是两義故，云舍那释迦、释迦舍那也。</p> <lb n="0003b16" ed="T"/><p xml:id="pT35p0003b1601">次明二<persName>佛</persName>相开不相开義。言相开不相开者， <lb n="0003b17" ed="T"/>二<persName>佛</persName>异、二土异、二教门、二徒众。言二<persName>佛</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_0003021" n="0003021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003021" n="0003021"/><anchor xml:id="beg0003021" n="0003021"/>异<anchor xml:id="end0003021"/> <lb n="0003b18" ed="T"/>者，舍那、释迦各开本迹。舍那开本迹者，舍那 <lb n="0003b19" ed="T"/>以法身为本，只舍那为迹。释迦开本迹亦尔， <lb n="0003b20" ed="T"/>以法身为本，只释迦为迹。释迦法身为本，释 <lb n="0003b21" ed="T"/>迦为迹。然此迹中更开本迹，释迦是迹中本， <lb n="0003b22" ed="T"/>此身更起<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003022" n="0003022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003022" n="0003022"/><anchor xml:id="beg0003022" n="0003022"/>他<anchor xml:id="end0003022"/><persName>佛</persName>，即迹中迹。如《大经》受<name role="" type="person">纯陀</name>及 <lb n="0003b23" ed="T"/>大众供。受<name role="" type="person">纯陀</name>供，迹中本身；受大众供，即迹 <lb n="0003b24" ed="T"/>中迹。此一条既尔，类馀亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003023" n="0003023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003023" n="0003023"/><anchor xml:id="beg0003023" n="0003023"/>然<anchor xml:id="end0003023"/>。释迦既有两 <lb n="0003b25" ed="T"/>重本迹，舍那亦有此两褈本迹。法身为本，舍 <lb n="0003b26" ed="T"/>那为迹。然此迹中更开本迹，不起寂灭道场 <lb n="0003b27" ed="T"/>即迹中本，现身六天宫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003024" n="0003024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003024" n="0003024"/><anchor xml:id="beg0003024" n="0003024"/>殿<anchor xml:id="end0003024"/>即迹中迹。故二<persName>佛</persName> <lb n="0003b28" ed="T"/>有两褈本迹，斯则二<persName>佛</persName>相开不相开義。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003025" n="0003025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003025" n="0003025"/><anchor xml:id="beg0003025" n="0003025"/>恒<anchor xml:id="end0003025"/>须 <lb n="0003b29" ed="T"/>因缘语，不得单道<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003026" n="0003026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003026" n="0003026"/><anchor xml:id="beg0003026" n="0003026"/>也<anchor xml:id="end0003026"/>。</p> <pb n="0003c" ed="T" xml:id="T35.1731.0003c"/> <lb n="0003c01" ed="T"/><p xml:id="pT35p0003c0101">次明不相开相开者。法身为本，舍那为迹。好 <lb n="0003c02" ed="T"/>体只应有一重本迹。何者？十方<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003027" n="0003027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003027" n="0003027"/><anchor xml:id="beg0003027" n="0003027"/>三<anchor xml:id="end0003027"/>世<persName>佛</persName>出世， <lb n="0003c03" ed="T"/>唯为一大事因缘故出世。如法花为大事故 <lb n="0003c04" ed="T"/>出，谓开<persName>佛</persName>知见等。又如《大品》云“般若为大事 <lb n="0003c05" ed="T"/>故起，不可思议事故起，为无<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003028" n="0003028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003028" n="0003028"/><anchor xml:id="beg0003028" n="0003028"/>等等<anchor xml:id="end0003028"/>事故起。” <lb n="0003c06" ed="T"/>今舍那出世，唯为一大事故出，唯为大根性 <lb n="0003c07" ed="T"/>者说一大因缘，故唯应有此本迹。十方三世 <lb n="0003c08" ed="T"/>诸<persName>佛</persName>正意只应如此。而今于迹中更开本迹 <lb n="0003c09" ed="T"/>者，但秽土中众生罪重钝根，不堪舍那大化， <lb n="0003c10" ed="T"/>所以方便于迹中更开本迹。本则为净土大 <lb n="0003c11" ed="T"/>根性者说大因大果，迹即为秽土<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003029" n="0003029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003029" n="0003029"/><anchor xml:id="beg0003029" n="0003029"/>钝<anchor xml:id="end0003029"/>根者 <lb n="0003c12" ed="T"/>初说<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003030" n="0003030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003030" n="0003030"/><anchor xml:id="beg0003030" n="0003030"/>三乘<anchor xml:id="end0003030"/>教门、次说般若等，然後始得说法 <lb n="0003c13" ed="T"/>华、涅槃等大乘之義，如火宅、穷子等譬。初大 <lb n="0003c14" ed="T"/>乘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003031" n="0003031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003031" n="0003031"/><anchor xml:id="beg0003031" n="0003031"/>化<anchor xml:id="end0003031"/>不得，方便说三乘，然後得说大乘。二 <lb n="0003c15" ed="T"/><persName>佛</persName>亦尔，秽众生不堪舍那大化，更起迹<persName>佛</persName>方 <lb n="0003c16" ed="T"/>便，初说三乘，後说大乘。为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003032" n="0003032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003032" n="0003032"/><anchor xml:id="beg0003032" n="0003032"/>此<anchor xml:id="end0003032"/>義故，所以舍 <lb n="0003c17" ed="T"/>那迹中更开本迹。舍那为本、释迦为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003033" n="0003033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003033" n="0003033"/><anchor xml:id="beg0003033" n="0003033"/>迹<anchor xml:id="end0003033"/>，斯 <lb n="0003c18" ed="T"/>即是二<persName>佛</persName>不相开相开義。然十方三世诸<persName>佛</persName> <lb n="0003c19" ed="T"/>本迹虽复无量，以相开不相开、不相开相开 <lb n="0003c20" ed="T"/>二句摄，则无所不尽，为是故明此二种也。</p> <lb n="0003c21" ed="T"/><p xml:id="pT35p0003c2101">次开四句成前義。四句者，一唯本而不迹、二 <lb n="0003c22" ed="T"/>唯迹而不本、三亦迹亦本、四非本非<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003034" n="0003034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003034" n="0003034"/><anchor xml:id="beg0003034" n="0003034"/>迹<anchor xml:id="end0003034"/>。用 <lb n="0003c23" ed="T"/>此四句安何处？用此四句安不相开相开義， <lb n="0003c24" ed="T"/>不得漫用，用须得处也。问：若为是唯本不迹， <lb n="0003c25" ed="T"/>乃至非本<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003035" n="0003035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003035" n="0003035"/><anchor xml:id="beg0003035" n="0003035"/>非<anchor xml:id="end0003035"/>迹耶？释云：但本不迹者，即是 <lb n="0003c26" ed="T"/>法身故。经云“<persName>佛</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_0003036" n="0003036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003036" n="0003036"/><anchor xml:id="beg0003036" n="0003036"/>真<anchor xml:id="end0003036"/>法身犹如虚空”也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003037" n="0003037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003037" n="0003037"/><anchor xml:id="beg0003037" n="0003037"/>言<anchor xml:id="end0003037"/>唯 <lb n="0003c27" ed="T"/>迹不本者，即是释迦，但是应身。亦迹亦本者， <lb n="0003c28" ed="T"/>是舍那。舍那望法身即是迹，望释迦即是本， <lb n="0003c29" ed="T"/>故舍那亦本亦迹也。非本非迹者，此则卷前 <pb n="0004a" ed="T" xml:id="T35.1731.0004a"/> <lb n="0004a01" ed="T"/>三句。何者？前虽有三句，只是本迹二句。法身 <lb n="0004a02" ed="T"/>是本，舍那释迦幷是迹，此本是迹本、此迹是 <lb n="0004a03" ed="T"/>本迹。此本是迹本，非本无以垂迹；此迹是本 <lb n="0004a04" ed="T"/>迹，非迹无以显本。非本无以垂迹，由本故迹； <lb n="0004a05" ed="T"/>非迹无以显本，由迹故本。由<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004001" n="0004001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004001" n="0004001"/><anchor xml:id="beg0004001" n="0004001"/>本<anchor xml:id="end0004001"/>故迹，迹是 <lb n="0004a06" ed="T"/>本迹；由迹故本，本是迹本。迹本则非本，本迹 <lb n="0004a07" ed="T"/>则非迹，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004002" n="0004002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004002" n="0004002"/><anchor xml:id="beg0004002" n="0004002"/>斯即<anchor xml:id="end0004002"/>非本非迹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004003" n="0004003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004003" n="0004003"/><anchor xml:id="beg0004003" n="0004003"/>淸<anchor xml:id="end0004003"/>净。即本迹虽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004004" n="0004004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004004" n="0004004"/><anchor xml:id="beg0004004" n="0004004"/>殊<anchor xml:id="end0004004"/>， <lb n="0004a08" ed="T"/>不思议一，舒则<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004005" n="0004005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004005" n="0004005"/><anchor xml:id="beg0004005" n="0004005"/>遍<anchor xml:id="end0004005"/>盈法界、卷即泯无踪迹 <lb n="0004a09" ed="T"/>也。前略明化主竟。</p> <lb n="0004a10" ed="T"/><p xml:id="pT35p0004a1001">今次辨化处。化处者亦有二处：一者舍那莲 <lb n="0004a11" ed="T"/>华藏处、二者释迦娑婆国处。亦得将前二<persName>佛</persName> <lb n="0004a12" ed="T"/>类今二处，将正以类依。何者？前云舍那释迦、 <lb n="0004a13" ed="T"/>释迦舍那，不得言一、不得称异。不得言一亦 <lb n="0004a14" ed="T"/>得因缘一、不得称异亦得因缘异，故非一非 <lb n="0004a15" ed="T"/>异亦得因缘一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004006" n="0004006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004006" n="0004006"/><anchor xml:id="beg0004006" n="0004006"/>异<anchor xml:id="end0004006"/>。今处亦尔，莲花藏娑婆、娑 <lb n="0004a16" ed="T"/>婆莲花藏，不得言一、不得称异。不得言一亦 <lb n="0004a17" ed="T"/>得因缘一，不得称异亦得因缘异，故二处非 <lb n="0004a18" ed="T"/>一非异亦得因缘一异。此则将正类依。在此 <lb n="0004a19" ed="T"/>依是正。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004007" n="0004007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004007" n="0004007"/><anchor xml:id="beg0004007" n="0004007"/>依<anchor xml:id="end0004007"/>正既然，类依亦尔。何者？此正是 <lb n="0004a20" ed="T"/>依正，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004008" n="0004008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004008" n="0004008"/><anchor xml:id="beg0004008" n="0004008"/>依正<anchor xml:id="end0004008"/>既然，正依岂当不尔。故二<persName>佛</persName>类 <lb n="0004a21" ed="T"/>二处亦非一异，而不失因缘一异也。次更将 <lb n="0004a22" ed="T"/>前两本迹类今化处，亦有两条：一者二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004009" n="0004009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004009" n="0004009"/><anchor xml:id="beg0004009" n="0004009"/>土<anchor xml:id="end0004009"/>各 <lb n="0004a23" ed="T"/>有本迹<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>土<anchor xml:id="end_7"/>、二者二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004010" n="0004010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004010" n="0004010"/><anchor xml:id="beg0004010" n="0004010"/>处<anchor xml:id="end0004010"/>共论本迹土。二<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>处<anchor xml:id="end_8"/>各 <lb n="0004a24" ed="T"/>论本迹<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>土<anchor xml:id="end_9"/>者，前云舍那有舍那法身为本、舍 <lb n="0004a25" ed="T"/>那为迹，舍那迹中更开本迹。今土亦尔，舍那 <lb n="0004a26" ed="T"/>法身即有舍那法身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004011" n="0004011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004011" n="0004011"/><anchor xml:id="beg0004011" n="0004011"/>土<anchor xml:id="end0004011"/>，舍那迹则有舍那迹 <lb n="0004a27" ed="T"/>土。舍那迹中开本迹，即迹中开本迹土。舍那 <lb n="0004a28" ed="T"/>既然，释迦亦尔。问：若为作耶？解云：舍那有舍 <lb n="0004a29" ed="T"/>那法身<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>土<anchor xml:id="end_a"/>也。问：法身何须土？解云：法身土 <pb n="0004b" ed="T" xml:id="T35.1731.0004b"/> <lb n="0004b01" ed="T"/>始是好土。何者？以正法为法身，即以正法为 <lb n="0004b02" ed="T"/>土，此之身土更无有异。正法为身即名法身， <lb n="0004b03" ed="T"/>正法所栖托即名为土，故法身始有淸净净 <lb n="0004b04" ed="T"/>土也。所以《仁<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004012" n="0004012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004012" n="0004012"/><anchor xml:id="beg0004012" n="0004012"/>王<anchor xml:id="end0004012"/>经》云“三贤十圣住果报，唯 <lb n="0004b05" ed="T"/><persName>佛</persName>一人居净土。”此则唯法身<persName>佛</persName>居淸净第一 <lb n="0004b06" ed="T"/>義土也。言舍那为迹有舍那迹<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>土<anchor xml:id="end_b"/>者，故此经 <lb n="0004b07" ed="T"/>初会普贤菩萨说云：“<persName>佛</persName>子！莲花藏是舍那过 <lb n="0004b08" ed="T"/>去誓愿力之所感故。”此土是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004013" n="0004013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004013" n="0004013"/><anchor xml:id="beg0004013" n="0004013"/>舍<anchor xml:id="end0004013"/>那迹<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>土<anchor xml:id="end_c"/>也。 <lb n="0004b09" ed="T"/>舍那迹土者，前云不起寂灭道场为本，现身 <lb n="0004b10" ed="T"/>六天宫殿为迹。馀事无量，寄此一条明耳。今 <lb n="0004b11" ed="T"/>还约此判本迹土亦得，但此義小局。今明舍 <lb n="0004b12" ed="T"/>那迹中本迹土者，莲花藏界即迹中本土。舍 <lb n="0004b13" ed="T"/>那既王十<persName>佛</persName>世界海，即是迹中迹<anchor xml:id="beg_d" type="star"/>土<anchor xml:id="end_d"/>也。释迦 <lb n="0004b14" ed="T"/>亦有此两褈者，释迦有法身<persName>佛</persName>，即有法身土， <lb n="0004b15" ed="T"/>如舍那法身土无异。何者？十方<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004014" n="0004014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004014" n="0004014"/><anchor xml:id="beg0004014" n="0004014"/>如<anchor xml:id="end0004014"/>来同共法 <lb n="0004b16" ed="T"/>身。法身既<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004015" n="0004015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004015" n="0004015"/><anchor xml:id="beg0004015" n="0004015"/>同<anchor xml:id="end0004015"/>，法身土亦无异。正法为法身， <lb n="0004b17" ed="T"/>正法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004016" n="0004016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004016" n="0004016"/><anchor xml:id="beg0004016" n="0004016"/>栖<anchor xml:id="end0004016"/>托为土也。释迦迹土，即此<name role="" type="person">娑婆世界</name> <lb n="0004b18" ed="T"/>是也。释迦迹中迹土者，约前迹中本迹亦得。 <lb n="0004b19" ed="T"/>何者？受<name role="" type="person">纯陀</name>食为迹中本，<persName>佛</persName>即为迹中本<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004017" n="0004017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004017" n="0004017"/><anchor xml:id="beg0004017" n="0004017"/>土<anchor xml:id="end0004017"/>。 <lb n="0004b20" ed="T"/>受大众供为迹中迹，<persName>佛</persName>即为迹中迹土。但此 <lb n="0004b21" ed="T"/>事非一，如《法花》释迦<persName>佛</persName>及分身诸<persName>佛</persName>。释迦<persName>佛</persName> <lb n="0004b22" ed="T"/>土为迹中本土，分身诸<persName>佛</persName>土为迹中迹土。故 <lb n="0004b23" ed="T"/>二<persName>佛</persName>土皆有此两褈也。</p> <lb n="0004b24" ed="T"/><p xml:id="pT35p0004b2401">次明二<persName>佛</persName>共论本迹土。如法身为本、舍那为 <lb n="0004b25" ed="T"/>迹，唯有一本一迹<persName>佛</persName>。亦以法身土、舍那土，唯 <lb n="0004b26" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0004018" n="0004018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004018" n="0004018"/><anchor xml:id="beg0004018" n="0004018"/>是<anchor xml:id="end0004018"/>一本一迹土。十方三世<persName>佛</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_0004019" n="0004019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004019" n="0004019"/><anchor xml:id="beg0004019" n="0004019"/>唯<anchor xml:id="end0004019"/>为一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004020" n="0004020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004020" n="0004020"/><anchor xml:id="beg0004020" n="0004020"/>大<anchor xml:id="end0004020"/>事 <lb n="0004b27" ed="T"/>故出现于世，亦唯舍那正直之心成淸净之 <lb n="0004b28" ed="T"/><anchor xml:id="beg_e" type="star"/>土<anchor xml:id="end_e"/>，但为薄福罪重钝根众生故，迹土中开本 <lb n="0004b29" ed="T"/>迹土，故为娑婆秽土。舍那莲花藏为迹中本 <pb n="0004c" ed="T" xml:id="T35.1731.0004c"/> <lb n="0004c01" ed="T"/>土，释迦娑婆为迹中迹土。故《菩萨戒经》云“我 <lb n="0004c02" ed="T"/>今卢舍那，方坐莲花台，周迊千华上，示现千 <lb n="0004c03" ed="T"/>释迦。一花百亿国，一国一释迦，如是百亿国， <lb n="0004c04" ed="T"/>有千百亿释迦。”花有千葉，一葉一释迦，故有 <lb n="0004c05" ed="T"/>千释迦。一<anchor xml:id="beg_f" type="star"/>华<anchor xml:id="end_f"/>有百亿国，一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004021" n="0004021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004021" n="0004021"/><anchor xml:id="beg0004021" n="0004021"/>国<anchor xml:id="end0004021"/>一释迦，故有千 <lb n="0004c06" ed="T"/>百亿释迦也。</p> <lb n="0004c07" ed="T"/><p xml:id="pT35p0004c0701">次<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004022" n="0004022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004022" n="0004022"/><anchor xml:id="beg0004022" n="0004022"/>将<anchor xml:id="end0004022"/>本迹四句类本迹土，亦有四句：一者唯 <lb n="0004c08" ed="T"/>本非迹<anchor xml:id="beg_10" type="star"/>土<anchor xml:id="end_10"/>，即是法身土。二者唯迹非本土，即 <lb n="0004c09" ed="T"/>是释迦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004023" n="0004023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004023" n="0004023"/><anchor xml:id="beg0004023" n="0004023"/>土<anchor xml:id="end0004023"/>。三者亦本亦迹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004024" n="0004024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004024" n="0004024"/><anchor xml:id="beg0004024" n="0004024"/>土<anchor xml:id="end0004024"/>，即是舍那土 <lb n="0004c10" ed="T"/>望法身土为迹，望释迦土为本也。四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004025" n="0004025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004025" n="0004025"/><anchor xml:id="beg0004025" n="0004025"/>者<anchor xml:id="end0004025"/>非本 <lb n="0004c11" ed="T"/>非迹土，还卷前三句。前虽有三句，不出本 <lb n="0004c12" ed="T"/>迹二句。法身本，舍那、释迦二<persName>佛</persName>为迹，此是本 <lb n="0004c13" ed="T"/>迹迹本。本迹非本无以明迹，迹本非迹无以 <lb n="0004c14" ed="T"/>明本。非本无以明迹即由本故迹，非迹无以 <lb n="0004c15" ed="T"/>明本即由迹故本。由本故迹，迹是本迹；由迹 <lb n="0004c16" ed="T"/>故本，本是迹本。本迹非迹、迹本非本，非本非 <lb n="0004c17" ed="T"/>迹淸净。二<persName>佛</persName>既然，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004026" n="0004026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004026" n="0004026"/><anchor xml:id="beg0004026" n="0004026"/>两<anchor xml:id="end0004026"/>土类此可知，斯则卷 <lb n="0004c18" ed="T"/>三句成无句，无句成无句毕竟淸净。虽复无 <lb n="0004c19" ed="T"/>句，无句而句，则有依正句、本迹句者，则三句 <lb n="0004c20" ed="T"/>为二句，二句为无句。今无句而句，一句<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004027" n="0004027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004027" n="0004027"/><anchor xml:id="beg0004027" n="0004027"/>而<anchor xml:id="end0004027"/> <lb n="0004c21" ed="T"/>无量句，<anchor xml:id="nkr_note_add_0004c2101" n="0004c2101"/><anchor xml:id="beg0004c2101" n="0004c2101"/>无<anchor xml:id="end0004c2101"/>量句而一句。无量句即一句，无量 <lb n="0004c22" ed="T"/>中解一；一句<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004028" n="0004028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004028" n="0004028"/><anchor xml:id="beg0004028" n="0004028"/>即<anchor xml:id="end0004028"/>无量句，一中解无量。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004029" n="0004029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004029" n="0004029"/><anchor xml:id="beg0004029" n="0004029"/>无<anchor xml:id="end0004029"/>量 <lb n="0004c23" ed="T"/>中解一，此是无量一；一中解无量，此是一无 <lb n="0004c24" ed="T"/>量。无量一即非一，一无量即非无量，非一 <lb n="0004c25" ed="T"/>非无量而不失一无量，此言玄妙不易可闻 <lb n="0004c26" ed="T"/>也。</p> <lb n="0004c27" ed="T"/><p xml:id="pT35p0004c2701">次明二土相开不相开義。然土凡有五种：一 <lb n="0004c28" ed="T"/>净、二秽、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004030" n="0004030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004030" n="0004030"/><anchor xml:id="beg0004030" n="0004030"/>三<anchor xml:id="end0004030"/>不净净、四净不净、五杂土。此之五 <lb n="0004c29" ed="T"/>土是僧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004031" n="0004031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004031" n="0004031"/><anchor xml:id="beg0004031" n="0004031"/>睿<anchor xml:id="end0004031"/>法师所辨，斯之五土横摄一切 <pb n="0005a" ed="T" xml:id="T35.1731.0005a"/> <lb n="0005a01" ed="T"/>土尽。何者？只一净土中有无量净土故。《花严 <lb n="0005a02" ed="T"/>经》云“有百亿阿僧祇品净土，西方阿弥陀下 <lb n="0005a03" ed="T"/>品净土、圣服<anchor xml:id="nkr_note_add_0005a0301" n="0005a0301"/><anchor xml:id="beg0005a0301" n="0005a0301"/>幢<anchor xml:id="end0005a0301"/>世界上品净土。”净土既其如 <lb n="0005a04" ed="T"/>此，故知馀四土亦复无量。所以云此五种土 <lb n="0005a05" ed="T"/>横摄一切土尽。横既然，竖即不定也。五种土 <lb n="0005a06" ed="T"/>中且明净秽二土。此有无量四句，且辨一种 <lb n="0005a07" ed="T"/>四句。四句者谓，一质一处、异质异处、异质 <lb n="0005a08" ed="T"/>一处、一质异处。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005001" n="0005001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005001" n="0005001"/><anchor xml:id="beg0005001" n="0005001"/>此<anchor xml:id="end0005001"/>四句极自难解，今当影生 <lb n="0005a09" ed="T"/>师净土義及关中法师所辨者而明之。然一 <lb n="0005a10" ed="T"/>质一处、异质异处此二句易解，馀二句难明。 <lb n="0005a11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0005002" n="0005002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005002" n="0005002"/><anchor xml:id="beg0005002" n="0005002"/>且<anchor xml:id="end0005002"/>问：何者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005003" n="0005003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005003" n="0005003"/><anchor xml:id="beg0005003" n="0005003"/>为质<anchor xml:id="end0005003"/>？若为称处？解云：质即是净 <lb n="0005a12" ed="T"/>秽等，处即是方处之处，如净质在西方处，秽 <lb n="0005a13" ed="T"/>质在东方处也。所言一质一处者，一净质、一 <lb n="0005a14" ed="T"/>秽质，一净质在西方安养处，一秽质在东方 <lb n="0005a15" ed="T"/>娑婆处，故言一质一处。言异质异处者，净秽 <lb n="0005a16" ed="T"/>互望，净质异秽质、秽质异净质，故言异质。净 <lb n="0005a17" ed="T"/>质处异秽质处、秽质处异净质处，故言异处 <lb n="0005a18" ed="T"/>也。言异质一处者，此句难解。异质一義亦名 <lb n="0005a19" ed="T"/>异质同義，异同在一处也。且明异质同处。若 <lb n="0005a20" ed="T"/>为是异质而同处耶？解云：净秽异质同在一 <lb n="0005a21" ed="T"/>娑婆处，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005004" n="0005004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005004" n="0005004"/><anchor xml:id="beg0005004" n="0005004"/>如<anchor xml:id="end0005004"/>此经莲花藏国在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005005" n="0005005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005005" n="0005005"/><anchor xml:id="beg0005005" n="0005005"/>娑<anchor xml:id="end0005005"/>婆处，《净名 <lb n="0005a22" ed="T"/>经》妙莊严国在娑婆处。《法花》云“馀众见烧尽， <lb n="0005a23" ed="T"/>吾净土不毁。”此幷是净质在秽处。此略明净 <lb n="0005a24" ed="T"/>质同在秽土如此。次问：若为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005006" n="0005006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005006" n="0005006"/><anchor xml:id="beg0005006" n="0005006"/>净<anchor xml:id="end0005006"/>质得在秽 <lb n="0005a25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0005007" n="0005007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005007" n="0005007"/><anchor xml:id="beg0005007" n="0005007"/>土<anchor xml:id="end0005007"/>耶？解此有数義。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005008" n="0005008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005008" n="0005008"/><anchor xml:id="beg0005008" n="0005008"/>一<anchor xml:id="end0005008"/>者所以净质得在秽 <lb n="0005a26" ed="T"/><anchor xml:id="beg_11" type="star"/>土<anchor xml:id="end_11"/>者，净秽无<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005009" n="0005009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005009" n="0005009"/><anchor xml:id="beg0005009" n="0005009"/><g ref="#CB01002">碍</g><anchor xml:id="end0005009"/>。净无碍秽故，净得在秽处； <lb n="0005a27" ed="T"/>秽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005010" n="0005010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005010" n="0005010"/><anchor xml:id="beg0005010" n="0005010"/>无<anchor xml:id="end0005010"/>碍净<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005011" n="0005011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005011" n="0005011"/><anchor xml:id="beg0005011" n="0005011"/>故<anchor xml:id="end0005011"/>，秽得在净处。以不相<anchor xml:id="fxT35p0005a02"/>碍故， <lb n="0005a28" ed="T"/>净秽得同一处，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005012" n="0005012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005012" n="0005012"/><anchor xml:id="beg0005012" n="0005012"/>旧<anchor xml:id="end0005012"/>擧首天子为证。首天子是 <lb n="0005a29" ed="T"/>色界净天，来欲界秽处不相碍。首天子是三 <pb n="0005b" ed="T" xml:id="T35.1731.0005b"/> <lb n="0005b01" ed="T"/>界中净三界，尙不碍三界秽；今莲花藏宝莊 <lb n="0005b02" ed="T"/>严国等非三界，非三界岂当<anchor xml:id="fxT35p0005b01"/>碍于三界？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005013" n="0005013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005013" n="0005013"/><anchor xml:id="beg0005013" n="0005013"/>吾<anchor xml:id="end0005013"/> <lb n="0005b03" ed="T"/>净土不烧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005014" n="0005014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005014" n="0005014"/><anchor xml:id="beg0005014" n="0005014"/>者，火<anchor xml:id="end0005014"/>是顚倒三界火，亦能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005015" n="0005015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005015" n="0005015"/><anchor xml:id="beg0005015" n="0005015"/>烧<anchor xml:id="end0005015"/>顚 <lb n="0005b04" ed="T"/>倒三界；净土非是三界，三界火岂能烧不三 <lb n="0005b05" ed="T"/>界？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005016" n="0005016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005016" n="0005016"/><anchor xml:id="beg0005016" n="0005016"/>火<anchor xml:id="end0005016"/>是秽火还烧秽，秽火岂能烧净？故<anchor xml:id="beg_12" type="star"/>吾<anchor xml:id="end_12"/> <lb n="0005b06" ed="T"/>净土不毁，天人常充满也。又宝莊严国只在 <lb n="0005b07" ed="T"/>一娑婆土中，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005017" n="0005017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005017" n="0005017"/><anchor xml:id="beg0005017" n="0005017"/>掘<anchor xml:id="end0005017"/>凿娑婆不<anchor xml:id="beg_13" type="star"/>掘<anchor xml:id="end_13"/>凿宝莊严国。 <lb n="0005b08" ed="T"/>何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005018" n="0005018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005018" n="0005018"/><anchor xml:id="beg0005018" n="0005018"/>者<anchor xml:id="end0005018"/>凿？是三界凿，只能凿三界。宝莊严<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005019" n="0005019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005019" n="0005019"/><anchor xml:id="beg0005019" n="0005019"/>国<anchor xml:id="end0005019"/> <lb n="0005b09" ed="T"/>非三界，三界凿岂能<anchor xml:id="beg_14" type="star"/>掘<anchor xml:id="end_14"/>非三界？色还凿色， <lb n="0005b10" ed="T"/>色岂能凿妙？则此是什法师所解。从来弹此 <lb n="0005b11" ed="T"/>解：是他何处得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005020" n="0005020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005020" n="0005020"/><anchor xml:id="beg0005020" n="0005020"/>此<anchor xml:id="end0005020"/>解？解是什法师解。什法 <lb n="0005b12" ed="T"/>师是三论师，即三论義应须云夺取他，是故 <lb n="0005b13" ed="T"/>净质得在秽处也。二者所以净土得在秽处， <lb n="0005b14" ed="T"/>且反问同处。汝言：那得此净土耶？今释言：此 <lb n="0005b15" ed="T"/>净土是<persName>如来</persName>净业所起，<persName>如来</persName>身既无碍，所感 <lb n="0005b16" ed="T"/>之土亦无碍。身即依正土，即正依无碍依，感 <lb n="0005b17" ed="T"/>得无碍正依亦无碍。斯则正无碍故土无碍， <lb n="0005b18" ed="T"/>以无碍故得在秽也。</p> <lb n="0005b19" ed="T"/><p xml:id="pT35p0005b1901">次问：何意净在秽处耶？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005021" n="0005021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005021" n="0005021"/><anchor xml:id="beg0005021" n="0005021"/>前<anchor xml:id="end0005021"/>两義释净土得在 <lb n="0005b20" ed="T"/>秽处竟，今释净土在秽之意。问：何意净土 <lb n="0005b21" ed="T"/>在秽处耶？解此亦有二義。一者看《花严》、《净名》 <lb n="0005b22" ed="T"/>等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005022" n="0005022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005022" n="0005022"/><anchor xml:id="beg0005022" n="0005022"/>意<anchor xml:id="end0005022"/>，为欲教化众生故，明净土在秽处。只 <lb n="0005b23" ed="T"/>净土在此，何意不见？汝薄福<anchor xml:id="beg_15" type="star"/>钝<anchor xml:id="end_15"/>根、断常居心 <lb n="0005b24" ed="T"/>不见耳。若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005023" n="0005023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005023" n="0005023"/><anchor xml:id="beg0005023" n="0005023"/>道<anchor xml:id="end0005023"/>秽土在东方、净土在西方，不 <lb n="0005b25" ed="T"/>得化缘。何者？净在西方、秽土东方，两世界遥 <lb n="0005b26" ed="T"/>隔，此不得为化。今<anchor xml:id="beg_16" type="star"/>道<anchor xml:id="end_16"/>净土即在此，汝顚倒 <lb n="0005b27" ed="T"/>断常心故不见，谓弃妄存真、捨无常取常乐， <lb n="0005b28" ed="T"/>如此等居心心不净，心既不净故不见净土。 <lb n="0005b29" ed="T"/>若见净土者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005024" n="0005024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005024" n="0005024"/><anchor xml:id="beg0005024" n="0005024"/>当<anchor xml:id="end0005024"/>须净心，除如此真妄常无 <pb n="0005c" ed="T" xml:id="T35.1731.0005c"/> <lb n="0005c01" ed="T"/>常异，意淸净乃名正观，以正观故则<persName>佛</persName>土净。 <lb n="0005c02" ed="T"/>为化此众生故，明净土在秽处<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005025" n="0005025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005025" n="0005025"/><anchor xml:id="beg0005025" n="0005025"/>也。二者所以 <lb n="0005c03" ed="T"/>净土在秽处<anchor xml:id="end0005025"/>者，为适缘所见。<persName>如来</persName>用净土何 <lb n="0005c04" ed="T"/>为？不如富人畜宝物安置屋裡，<persName>如来</persName>用多许 <lb n="0005c05" ed="T"/>净土作底？今明<persName>如来</persName>以此净土<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005026" n="0005026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005026" n="0005026"/><anchor xml:id="beg0005026" n="0005026"/>为<anchor xml:id="end0005026"/>欲适缘。 <lb n="0005c06" ed="T"/>故肇师云：“圣人空同无像，岂国土之有垣？”圣 <lb n="0005c07" ed="T"/>身尙未曾有，亦复未曾无，岂复有土与不土？ <lb n="0005c08" ed="T"/>圣人未曾像不像，亦复未曾心不心。未曾心 <lb n="0005c09" ed="T"/>不心，心生于有心；未曾像不像，像出于有像。 <lb n="0005c10" ed="T"/>未曾像不像，像不像适缘，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005027" n="0005027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005027" n="0005027"/><anchor xml:id="beg0005027" n="0005027"/>缘出于有像<anchor xml:id="end0005027"/>。未 <lb n="0005c11" ed="T"/>曾土不土，土不土适缘。未曾净不净，净不净 <lb n="0005c12" ed="T"/>适缘。缘若应以秽得度者，示之以土<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005028" n="0005028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005028" n="0005028"/><anchor xml:id="beg0005028" n="0005028"/>沙；若<anchor xml:id="end0005028"/> <lb n="0005c13" ed="T"/>应以净得道者，现之以宝玉。为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005029" n="0005029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005029" n="0005029"/><anchor xml:id="beg0005029" n="0005029"/>此<anchor xml:id="end0005029"/>義故，所 <lb n="0005c14" ed="T"/>以净土在于秽处也。从来直云异质一处，不 <lb n="0005c15" ed="T"/>知何因缘故净秽异质在一处。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005030" n="0005030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005030" n="0005030"/><anchor xml:id="beg0005030" n="0005030"/>今<anchor xml:id="end0005030"/>释有如此 <lb n="0005c16" ed="T"/>義故也。</p> <lb n="0005c17" ed="T"/><p xml:id="pT35p0005c1701">次明一质异处。然前三句犹可解，此之一句 <lb n="0005c18" ed="T"/>最难。一何物质而在异处耶？解云：他擧一质， <lb n="0005c19" ed="T"/>如一净质在西土东<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005031" n="0005031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005031" n="0005031"/><anchor xml:id="beg0005031" n="0005031"/>土<anchor xml:id="end0005031"/>二处，一秽质在北南 <lb n="0005c20" ed="T"/>两处。为有此句、为无耶？若无，则不成四句；若 <lb n="0005c21" ed="T"/>有，何者是其事耶？今就数義明此一句。今且 <lb n="0005c22" ed="T"/>就《净名经》辨。只一妙喜净质，经东西二处。何 <lb n="0005c23" ed="T"/>者？妙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005032" n="0005032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005032" n="0005032"/><anchor xml:id="beg0005032" n="0005032"/>喜<anchor xml:id="end0005032"/>一世界本在东方无动处，净名断取 <lb n="0005c24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0005033" n="0005033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005033" n="0005033"/><anchor xml:id="beg0005033" n="0005033"/>来<anchor xml:id="end0005033"/>西方娑婆处。若尔，只一妙喜净质，经遊东 <lb n="0005c25" ed="T"/>西二处。如净土既然，类秽土等亦尔，故是一 <lb n="0005c26" ed="T"/>质二处也。向前异质一处，净秽二质当在一 <lb n="0005c27" ed="T"/>处。今一质异处，亦应一净质当在二处。今更 <lb n="0005c28" ed="T"/>據《净名经》释。彼经云“不可思议菩萨，以娑婆 <lb n="0005c29" ed="T"/>世界掷置他方国土。”不动本处，只捧娑婆掷 <pb n="0006a" ed="T" xml:id="T35.1731.0006a"/> <lb n="0006a01" ed="T"/>置西方安乐，而娑婆宛然不动，可谓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006001" n="0006001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006001" n="0006001"/><anchor xml:id="beg0006001" n="0006001"/>到<anchor xml:id="end0006001"/>而 <lb n="0006a02" ed="T"/>不动、不动而至。若尔，只此秽质经东西二处， <lb n="0006a03" ed="T"/>故是一质二处也。如秽质既然，类馀四土亦 <lb n="0006a04" ed="T"/>尔也。</p> <lb n="0006a05" ed="T"/><p xml:id="pT35p0006a0501">次明只秽质在净秽二处。前明掷秽质往净 <lb n="0006a06" ed="T"/>处，秽质经二处。今明只一秽质在净秽二处。 <lb n="0006a07" ed="T"/>如莲花藏<name role="" type="person">娑婆世界</name>，只娑婆一秽质，在娑婆 <lb n="0006a08" ed="T"/>处、在莲花藏处。何者？莲花不但以台为莲，华 <lb n="0006a09" ed="T"/>葉共为一莲花故。《涅槃》云“台葉鬚等合为莲 <lb n="0006a10" ed="T"/>华，葉不離华，葉在花中。”娑婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006002" n="0006002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006002" n="0006002"/><anchor xml:id="beg0006002" n="0006002"/>既<anchor xml:id="end0006002"/>居葉上，故 <lb n="0006a11" ed="T"/>知娑婆即在莲花藏中。所以《菩萨戒经》云“我 <lb n="0006a12" ed="T"/>今卢舍那，方坐莲花台，周迊千<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006003" n="0006003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006003" n="0006003"/><anchor xml:id="beg0006003" n="0006003"/>华<anchor xml:id="end0006003"/>上，示现千 <lb n="0006a13" ed="T"/>释迦。”故知裟婆世界在花葉上，葉不離华故， <lb n="0006a14" ed="T"/>娑婆不離莲花藏。若使如此，娑婆秽土非但 <lb n="0006a15" ed="T"/>在娑婆处，亦在莲花藏处。故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006004" n="0006004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006004" n="0006004"/><anchor xml:id="beg0006004" n="0006004"/>知<anchor xml:id="end0006004"/>是一质在二 <lb n="0006a16" ed="T"/>处。问：华藏自在台、娑婆自在葉，何得是一质 <lb n="0006a17" ed="T"/>在二处耶？解云：具二義。有时明娑婆与莲花 <lb n="0006a18" ed="T"/>藏异，娑婆界在莲花<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006005" n="0006005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006005" n="0006005"/><anchor xml:id="beg0006005" n="0006005"/>藏<anchor xml:id="end0006005"/>外，而复台葉共成， <lb n="0006a19" ed="T"/>共成一葉，娑婆则不離莲花藏。何故如此？解 <lb n="0006a20" ed="T"/>云：欲明娑婆与华藏，不可言异、不可言一。二 <lb n="0006a21" ed="T"/>处异<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006006" n="0006006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006006" n="0006006"/><anchor xml:id="beg0006006" n="0006006"/>故<anchor xml:id="end0006006"/>，不可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006007" n="0006007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006007" n="0006007"/><anchor xml:id="beg0006007" n="0006007"/>言<anchor xml:id="end0006007"/>一；不相離故，不可言异。不 <lb n="0006a22" ed="T"/>可<anchor xml:id="beg_17" type="star"/>言<anchor xml:id="end_17"/>一而一、不可言异而异，斯则非一非 <lb n="0006a23" ed="T"/>异、而一而异，略明一种四句如此，今更通简 <lb n="0006a24" ed="T"/>此四句義。问云：他亦明此四句，与他何异？不 <lb n="0006a25" ed="T"/>得道他无此四句，经等具有此義故。他亦明 <lb n="0006a26" ed="T"/>此四句，今亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006008" n="0006008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006008" n="0006008"/><anchor xml:id="beg0006008" n="0006008"/>辨<anchor xml:id="end0006008"/>此四，何异？解：他不得明此 <lb n="0006a27" ed="T"/>四句義，今时始得明此四句耳。何者？虽有四 <lb n="0006a28" ed="T"/>句，不出一异二句。他有一可一，不得由异故 <lb n="0006a29" ed="T"/>一；有异可异，不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006009" n="0006009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006009" n="0006009"/><anchor xml:id="beg0006009" n="0006009"/>得<anchor xml:id="end0006009"/>由一故异。不由异故一， <pb n="0006b" ed="T" xml:id="T35.1731.0006b"/> <lb n="0006b01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0006010" n="0006010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006010" n="0006010"/><anchor xml:id="beg0006010" n="0006010"/>一<anchor xml:id="end0006010"/>自性一；不由一故异，异<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006011" n="0006011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006011" n="0006011"/><anchor xml:id="beg0006011" n="0006011"/>自<anchor xml:id="end0006011"/>性异。自性一， <lb n="0006b02" ed="T"/>一则碍异；自性异，异则碍一。异既碍一，异岂 <lb n="0006b03" ed="T"/>得同处？异不得同一处则无一。既无一何得 <lb n="0006b04" ed="T"/>有异？既无一异，故四句不成也。纵之如此耳。 <lb n="0006b05" ed="T"/>夺则都无。何者？有一可一，不由异起一；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006012" n="0006012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006012" n="0006012"/><anchor xml:id="beg0006012" n="0006012"/>有<anchor xml:id="end0006012"/> <lb n="0006b06" ed="T"/>异可异，不由一起异。不由异故一，一不成一； <lb n="0006b07" ed="T"/>不由一故异，异不成异。一不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006013" n="0006013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006013" n="0006013"/><anchor xml:id="beg0006013" n="0006013"/>成<anchor xml:id="end0006013"/>一则无一，异 <lb n="0006b08" ed="T"/>不成异则无异，此则无一异论，何物四句？有 <lb n="0006b09" ed="T"/>一异可有四句，既无一异则无四句，故他不 <lb n="0006b10" ed="T"/>得明四句義。今时所明者，无四句而四句。要 <lb n="0006b11" ed="T"/>须前弹他有碍性義，始明今因缘无碍義。何 <lb n="0006b12" ed="T"/>者？今无一可一，由异故一；无异可异，由一故 <lb n="0006b13" ed="T"/>异。由异故一，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006014" n="0006014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006014" n="0006014"/><anchor xml:id="beg0006014" n="0006014"/>则<anchor xml:id="end0006014"/>由一故一一；由一故异，即由 <lb n="0006b14" ed="T"/>异故异异，可谓无句而句，一句而二句，二句 <lb n="0006b15" ed="T"/>而四句。故《大品<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006015" n="0006015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006015" n="0006015"/><anchor xml:id="beg0006015" n="0006015"/>经<anchor xml:id="end0006015"/>》云“无句義是菩萨句義”。 <lb n="0006b16" ed="T"/>今亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006016" n="0006016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006016" n="0006016"/><anchor xml:id="beg0006016" n="0006016"/>尔<anchor xml:id="end0006016"/>，无句而句，一句<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006017" n="0006017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006017" n="0006017"/><anchor xml:id="beg0006017" n="0006017"/>而<anchor xml:id="end0006017"/>四，四而无句；四 <lb n="0006b17" ed="T"/>句<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006018" n="0006018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006018" n="0006018"/><anchor xml:id="beg0006018" n="0006018"/>即<anchor xml:id="end0006018"/>一句，一句还无句。无句而句则非句， <lb n="0006b18" ed="T"/>句而无句则非无句。非句非无句而句，始是 <lb n="0006b19" ed="T"/>菩萨无碍句。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006019" n="0006019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006019" n="0006019"/><anchor xml:id="beg0006019" n="0006019"/>以<anchor xml:id="end0006019"/>无碍句故，得一质在二处、二 <lb n="0006b20" ed="T"/>质在一处等。故今时明四句，与<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006020" n="0006020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006020" n="0006020"/><anchor xml:id="beg0006020" n="0006020"/>他<anchor xml:id="end0006020"/>异也。他所 <lb n="0006b21" ed="T"/>以不得有此四句，他一异碍故，异不得在 <lb n="0006b22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0006021" n="0006021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006021" n="0006021"/><anchor xml:id="beg0006021" n="0006021"/>一<anchor xml:id="end0006021"/>处、一不得在异处。如两柱相碍，故不得 <lb n="0006b23" ed="T"/>容柱。何者？柱是色，如释色是质碍義。柱是色， <lb n="0006b24" ed="T"/>柱不容柱。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006022" n="0006022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006022" n="0006022"/><anchor xml:id="beg0006022" n="0006022"/>土<anchor xml:id="end0006022"/>亦是色，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006023" n="0006023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006023" n="0006023"/><anchor xml:id="beg0006023" n="0006023"/>土<anchor xml:id="end0006023"/>不得容土。今时即 <lb n="0006b25" ed="T"/>无碍，无碍故所以一异互得相在。为是故他 <lb n="0006b26" ed="T"/>不得明此四句，今时始得辨此四句也。然此 <lb n="0006b27" ed="T"/>四句约事犹易解，後去四句转难也。</p> <lb n="0006b28" ed="T"/><p xml:id="pT35p0006b2801">次更明一种四句。前地架明一种四句竟。今 <lb n="0006b29" ed="T"/>更明一种四句，渐深转妙。然前之四句，众意 <pb n="0006c" ed="T" xml:id="T35.1731.0006c"/> <lb n="0006c01" ed="T"/>不同，他论或同不同。若是今之四句，非但意 <lb n="0006c02" ed="T"/>不同，论然迥越。言四句者，谓异质一处、一质 <lb n="0006c03" ed="T"/>异处、一质一处、异质异处。言异质一处<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006024" n="0006024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006024" n="0006024"/><anchor xml:id="beg0006024" n="0006024"/>者<anchor xml:id="end0006024"/>， <lb n="0006c04" ed="T"/>净秽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006025" n="0006025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006025" n="0006025"/><anchor xml:id="beg0006025" n="0006025"/>质异故言异质，此净秽<anchor xml:id="end0006025"/>是因缘净秽。因 <lb n="0006c05" ed="T"/>缘净秽，非净无以明秽、非秽无以明净。非净 <lb n="0006c06" ed="T"/>无以明秽，秽是净秽；非秽无以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006026" n="0006026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006026" n="0006026"/><anchor xml:id="beg0006026" n="0006026"/>明<anchor xml:id="end0006026"/>净，净是 <lb n="0006c07" ed="T"/>秽净。秽净则非净、净秽则非秽，非秽非净、 <lb n="0006c08" ed="T"/>净秽不二，名为一处。斯则净秽二为异，非净 <lb n="0006c09" ed="T"/>非秽不二为一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006027" n="0006027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006027" n="0006027"/><anchor xml:id="beg0006027" n="0006027"/>处<anchor xml:id="end0006027"/>也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006028" n="0006028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006028" n="0006028"/><anchor xml:id="beg0006028" n="0006028"/>言<anchor xml:id="end0006028"/>一质<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006029" n="0006029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006029" n="0006029"/><anchor xml:id="beg0006029" n="0006029"/>异<anchor xml:id="end0006029"/>处者，前二 <lb n="0006c10" ed="T"/>不二，今名不二二。前净秽非净秽，今名非净 <lb n="0006c11" ed="T"/>秽净秽。非净非秽名净名秽，斯则非净非秽 <lb n="0006c12" ed="T"/>不二为一质，净秽二为异处，反前也。<anchor xml:id="beg_18" type="star"/>言<anchor xml:id="end_18"/>一质 <lb n="0006c13" ed="T"/>一处者，非净非秽质、非净非秽处，不二为一 <lb n="0006c14" ed="T"/>质、不二为一处也。<anchor xml:id="beg_19" type="star"/>言<anchor xml:id="end_19"/>异质异处者，净秽异 <lb n="0006c15" ed="T"/>质、净秽异处，故言异质异处<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006030" n="0006030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006030" n="0006030"/><anchor xml:id="beg0006030" n="0006030"/>也<anchor xml:id="end0006030"/>。大师正意 <lb n="0006c16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0006031" n="0006031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006031" n="0006031"/><anchor xml:id="beg0006031" n="0006031"/>在<anchor xml:id="end0006031"/>此四句也。问：此四句与前四句何异？解 <lb n="0006c17" ed="T"/>云：前四句约事而辨，今虽有四句只是非净 <lb n="0006c18" ed="T"/>非秽净秽净秽非净<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006032" n="0006032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006032" n="0006032"/><anchor xml:id="beg0006032" n="0006032"/>秽<anchor xml:id="end0006032"/>一句。开此一句以为 <lb n="0006c19" ed="T"/>四句，故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006033" n="0006033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006033" n="0006033"/><anchor xml:id="beg0006033" n="0006033"/>与<anchor xml:id="end0006033"/>前异也。问：前亦言质言处，今亦 <lb n="0006c20" ed="T"/>言质言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006034" n="0006034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006034" n="0006034"/><anchor xml:id="beg0006034" n="0006034"/>处<anchor xml:id="end0006034"/>，与前质处何异？解云：前以净秽 <lb n="0006c21" ed="T"/>为质、东西方为处，今言异质一处者，以净秽 <lb n="0006c22" ed="T"/>为异质、非净非秽为一处。只净秽宛然不非 <lb n="0006c23" ed="T"/>净秽、净秽宛然不而得动心，只二而不二，故 <lb n="0006c24" ed="T"/>二质在一处也。一质异处者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006035" n="0006035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006035" n="0006035"/><anchor xml:id="beg0006035" n="0006035"/>以<anchor xml:id="end0006035"/>非净非秽不 <lb n="0006c25" ed="T"/>二为一质、净秽二为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006036" n="0006036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006036" n="0006036"/><anchor xml:id="beg0006036" n="0006036"/>二处。一质<anchor xml:id="end0006036"/>一处者，不二 <lb n="0006c26" ed="T"/>为一质、不二为一处。异质异处者，净秽二 <lb n="0006c27" ed="T"/>为质、净秽二为处。虽有四句，後二句质处同 <lb n="0006c28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0006037" n="0006037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006037" n="0006037"/><anchor xml:id="beg0006037" n="0006037"/>前<anchor xml:id="end0006037"/>质处，意虽同而转为异，此复是一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006038" n="0006038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006038" n="0006038"/><anchor xml:id="beg0006038" n="0006038"/>种<anchor xml:id="end0006038"/>四 <lb n="0006c29" ed="T"/>句也。</p> <pb n="0007a" ed="T" xml:id="T35.1731.0007a"/> <lb n="0007a01" ed="T"/><p xml:id="pT35p0007a0101">次更明<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007001" n="0007001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007001" n="0007001"/><anchor xml:id="beg0007001" n="0007001"/>一<anchor xml:id="end0007001"/>种秽四句。四句者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007002" n="0007002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007002" n="0007002"/><anchor xml:id="beg0007002" n="0007002"/>谓<anchor xml:id="end0007002"/>一质二见、 <lb n="0007a02" ed="T"/>二质一见、一质一见、二质二见。此之四句初 <lb n="0007a03" ed="T"/>一句难解，後三句易明。且辨一质二见。何者 <lb n="0007a04" ed="T"/>是其事？且擧《净名》、《花严》两经。《净名经》云螺髻 <lb n="0007a05" ed="T"/>见金玉，身子瞩土沙。此经第八会祇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007003" n="0007003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007003" n="0007003"/><anchor xml:id="beg0007003" n="0007003"/>洹<anchor xml:id="end0007003"/>精舍 <lb n="0007a06" ed="T"/>诸大菩萨见祇<anchor xml:id="beg_1a" type="star"/>洹<anchor xml:id="end_1a"/>七宝所成，五百声闻见须 <lb n="0007a07" ed="T"/>达泥木所起。只是一质两缘见不同，故言一 <lb n="0007a08" ed="T"/>质二见也。今问：一质一，何物质为一？秽质为 <lb n="0007a09" ed="T"/>一？净质为一？非净非秽质为一？此之三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007004" n="0007004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007004" n="0007004"/><anchor xml:id="beg0007004" n="0007004"/>责<anchor xml:id="end0007004"/> <lb n="0007a10" ed="T"/>便有三家解释。第一旧成<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007005" n="0007005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007005" n="0007005"/><anchor xml:id="beg0007005" n="0007005"/>实<anchor xml:id="end0007005"/>论师解云：一净 <lb n="0007a11" ed="T"/>质一秽质。只一净质，身子自见木；只一秽质， <lb n="0007a12" ed="T"/>梵王自见金。祇<anchor xml:id="beg_1b" type="star"/>洹<anchor xml:id="end_1b"/>亦尔也。次地论解云：一 <lb n="0007a13" ed="T"/>质是非金非木质，只如林树，有想心取则成 <lb n="0007a14" ed="T"/>有漏树，无想心取则成无漏林树。树未曾有 <lb n="0007a15" ed="T"/>漏无漏，随<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007006" n="0007006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007006" n="0007006"/><anchor xml:id="beg0007006" n="0007006"/>两<anchor xml:id="end0007006"/>心故有漏无漏。今亦尔，未曾 <lb n="0007a16" ed="T"/>净秽，净缘见净、秽缘见秽耳。复有三论师不 <lb n="0007a17" ed="T"/>精得一家意義者，监于此解：一非金非木质， <lb n="0007a18" ed="T"/>缘见金见木。此质未曾金木，身子自见木，梵 <lb n="0007a19" ed="T"/>王自见金。名一质异见。今且难之，不难成论、 <lb n="0007a20" ed="T"/>地论，难三论师解。三论既壞，所馀自崩。何者？ <lb n="0007a21" ed="T"/>汝非金非木一质，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007007" n="0007007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007007" n="0007007"/><anchor xml:id="beg0007007" n="0007007"/>身<anchor xml:id="end0007007"/>子梵王见<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007008" n="0007008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007008" n="0007008"/><anchor xml:id="beg0007008" n="0007008"/>木<anchor xml:id="end0007008"/>金者，为 <lb n="0007a22" ed="T"/>当身子，木非<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007009" n="0007009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007009" n="0007009"/><anchor xml:id="beg0007009" n="0007009"/>木<anchor xml:id="end0007009"/>非金，身子见木、梵王见金？ <lb n="0007a23" ed="T"/>为当梵王，金非金非木，身子见木、梵王见金？ <lb n="0007a24" ed="T"/>为当離身子木梵王金别有非金非木，所以 <lb n="0007a25" ed="T"/>身子见木、梵王见金耶？且开此三关责，次第 <lb n="0007a26" ed="T"/>设难。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007010" n="0007010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007010" n="0007010"/><anchor xml:id="beg0007010" n="0007010"/>若<anchor xml:id="end0007010"/>只使一身子<anchor xml:id="beg_1c" type="star"/>木<anchor xml:id="end_1c"/>非金<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007011" n="0007011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007011" n="0007011"/><anchor xml:id="beg0007011" n="0007011"/>非木<anchor xml:id="end0007011"/>，故身子 <lb n="0007a27" ed="T"/>见木、梵王见金者，身子之木既<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007012" n="0007012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007012" n="0007012"/><anchor xml:id="beg0007012" n="0007012"/>被烧<anchor xml:id="end0007012"/>，梵王金 <lb n="0007a28" ed="T"/>为被烧为不被烧？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007013" n="0007013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007013" n="0007013"/><anchor xml:id="beg0007013" n="0007013"/>更<anchor xml:id="end0007013"/>开两关责此一句。若身 <lb n="0007a29" ed="T"/>子<anchor xml:id="beg_1d" type="star"/>木<anchor xml:id="end_1d"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0007014" n="0007014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007014" n="0007014"/><anchor xml:id="beg0007014" n="0007014"/>被<anchor xml:id="end0007014"/>烧、梵王金烧者，则破业果。何者？身 <pb n="0007b" ed="T" xml:id="T35.1731.0007b"/> <lb n="0007b01" ed="T"/>子恶业感见木、梵王善业感见金，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007015" n="0007015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007015" n="0007015"/><anchor xml:id="beg0007015" n="0007015"/>两<anchor xml:id="end0007015"/>业各感 <lb n="0007b02" ed="T"/>一果，身子业壞，木自被烧；梵王不壞，何得金 <lb n="0007b03" ed="T"/>亦被烧？又身子恶业可壞，梵王善业<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007016" n="0007016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007016" n="0007016"/><anchor xml:id="beg0007016" n="0007016"/>那<anchor xml:id="end0007016"/>应 <lb n="0007b04" ed="T"/>壞？恶业壞善业亦壞、地狱壞天堂亦壞而不 <lb n="0007b05" ed="T"/>尔故，身子木壞、梵王金不应壞也。又且善业 <lb n="0007b06" ed="T"/>制不得壞，既共一木，恶业善业制，那得壞耶？ <lb n="0007b07" ed="T"/>故不得同壞。若使身子木自壞、梵王金不壞， <lb n="0007b08" ed="T"/>则<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007017" n="0007017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007017" n="0007017"/><anchor xml:id="beg0007017" n="0007017"/>便<anchor xml:id="end0007017"/>二质，何谓一质二见耶？前关得一质则 <lb n="0007b09" ed="T"/>壞业義，後<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007018" n="0007018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007018" n="0007018"/><anchor xml:id="beg0007018" n="0007018"/>关得<anchor xml:id="end0007018"/>业義则壞一质義也。身子木 <lb n="0007b10" ed="T"/>非金非木见金木既尔，梵王金非金非<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007019" n="0007019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007019" n="0007019"/><anchor xml:id="beg0007019" n="0007019"/>木<anchor xml:id="end0007019"/>亦 <lb n="0007b11" ed="T"/>然，类前可知。次金木别有非<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007020" n="0007020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007020" n="0007020"/><anchor xml:id="beg0007020" n="0007020"/>金<anchor xml:id="end0007020"/>非木一质、 <lb n="0007b12" ed="T"/>二缘见<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007021" n="0007021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007021" n="0007021"/><anchor xml:id="beg0007021" n="0007021"/>二<anchor xml:id="end0007021"/>者，汝非金非木，为当非此金木？为 <lb n="0007b13" ed="T"/>当不非此金木耶？若非金非木还非此金非 <lb n="0007b14" ed="T"/>此木，则金木共成非金非木。若尔，还<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007022" n="0007022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007022" n="0007022"/><anchor xml:id="beg0007022" n="0007022"/>著<anchor xml:id="end0007022"/>前被 <lb n="0007b15" ed="T"/>烧难。何者？既共一质，烧木既烧金也。又若共 <lb n="0007b16" ed="T"/>成一非金非木质，两人见金木则皆顚倒。此 <lb n="0007b17" ed="T"/>质非是金，梵王见金既非顚倒；此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007023" n="0007023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007023" n="0007023"/><anchor xml:id="beg0007023" n="0007023"/>木<anchor xml:id="end0007023"/>非是 <lb n="0007b18" ed="T"/>木，身子见木亦非<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007024" n="0007024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007024" n="0007024"/><anchor xml:id="beg0007024" n="0007024"/>倒<anchor xml:id="end0007024"/>。非是木，身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007025" n="0007025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007025" n="0007025"/><anchor xml:id="beg0007025" n="0007025"/>子<anchor xml:id="end0007025"/>见木既 <lb n="0007b19" ed="T"/><anchor xml:id="beg_1e" type="star"/>倒<anchor xml:id="end_1e"/>；非是金，梵王见金亦倒。同皆非金非木， <lb n="0007b20" ed="T"/>而言身子倒梵王不倒者，同皆非金木，岂非 <lb n="0007b21" ed="T"/>梵王倒身<anchor xml:id="beg_1f" type="star"/>子<anchor xml:id="end_1f"/>不倒。何以故？同是非金木故也。 <lb n="0007b22" ed="T"/>若非金木非不金木者，则離金木别有非金 <lb n="0007b23" ed="T"/>非木者。既離金木，何得别有非金木耶？又若 <lb n="0007b24" ed="T"/>離金木别有非金木，则成三体：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007026" n="0007026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007026" n="0007026"/><anchor xml:id="beg0007026" n="0007026"/>金<anchor xml:id="end0007026"/>木二体，非 <lb n="0007b25" ed="T"/>金非木复是一体，故成三体。师云：如此一梨 <lb n="0007b26" ed="T"/>时两盛子。为非金非木一体时金木二体，故 <lb n="0007b27" ed="T"/>不成義也。四句義此一句且难，未得解。</p> <lb n="0007b28" ed="T"/><p xml:id="pT35p0007b2801">今<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007027" n="0007027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007027" n="0007027"/><anchor xml:id="beg0007027" n="0007027"/>当<anchor xml:id="end0007027"/>解後三句。第二句云二质一见者，此 <lb n="0007b29" ed="T"/>有三義：言二质者，净秽二质。言一见<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007028" n="0007028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007028" n="0007028"/><anchor xml:id="beg0007028" n="0007028"/>者<anchor xml:id="end0007028"/>，净 <pb n="0007c" ed="T" xml:id="T35.1731.0007c"/> <lb n="0007c01" ed="T"/>秽是因缘净秽，非净无以明秽、非秽无以辨 <lb n="0007c02" ed="T"/>净，由净故言秽、由秽故称净，净是秽净、秽是 <lb n="0007c03" ed="T"/>净秽，净秽不秽、秽净不净。只净秽不净秽，见 <lb n="0007c04" ed="T"/>二不二故。《涅槃经》云“明与无明，愚者谓二。智 <lb n="0007c05" ed="T"/>者了达，其性无二。”无二之性即是实性，黑法 <lb n="0007c06" ed="T"/>白法、净不净法亦尔，故是二质一见也。二者 <lb n="0007c07" ed="T"/>口净秽二质，深行菩萨幷见是净。故《大经》云 <lb n="0007c08" ed="T"/>“一切世谛，若于<persName>如来</persName>成第一義谛。”若俗若真 <lb n="0007c09" ed="T"/>于<persName>如来</persName>皆真；亦若净若秽，菩萨皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007029" n="0007029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007029" n="0007029"/><anchor xml:id="beg0007029" n="0007029"/>见<anchor xml:id="end0007029"/>净。亦如 <lb n="0007c10" ed="T"/>《法花･法师功德品》云“若甘若苦等味，至菩萨 <lb n="0007c11" ed="T"/>口皆成甘露。”《大品》云“菩萨见产业之事，无非 <lb n="0007c12" ed="T"/>般若也。”三者恶业众生，若净若秽皆见秽。如 <lb n="0007c13" ed="T"/>饿鬼，非但见彼处火，见恒河水亦是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007030" n="0007030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007030" n="0007030"/><anchor xml:id="beg0007030" n="0007030"/>火<anchor xml:id="end0007030"/>。亦如 <lb n="0007c14" ed="T"/>狮子国採珠，福德人得珠；薄福人见珠成蛇， <lb n="0007c15" ed="T"/>非但见蛇成蛇，见珠亦成<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007031" n="0007031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007031" n="0007031"/><anchor xml:id="beg0007031" n="0007031"/>蛇<anchor xml:id="end0007031"/>。以是故二质一 <lb n="0007c16" ed="T"/>见也。第三句言一质一见者，非净非秽质、非 <lb n="0007c17" ed="T"/>净非秽见，斯则中道正<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007032" n="0007032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007032" n="0007032"/><anchor xml:id="beg0007032" n="0007032"/>土也<anchor xml:id="end0007032"/>，此之正土即是 <lb n="0007c18" ed="T"/>法身。《<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007033" n="0007033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007033" n="0007033"/><anchor xml:id="beg0007033" n="0007033"/>波<anchor xml:id="end0007033"/>若》、《涅槃》此中道<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007034" n="0007034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007034" n="0007034"/><anchor xml:id="beg0007034" n="0007034"/>正土<anchor xml:id="end0007034"/>，本不曾净、今 <lb n="0007c19" ed="T"/>亦不曾秽，先不有、今亦不无。非净非秽、不有 <lb n="0007c20" ed="T"/>不无名为正法身。只此正法可栖托，名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007035" n="0007035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007035" n="0007035"/><anchor xml:id="beg0007035" n="0007035"/>为<anchor xml:id="end0007035"/> <lb n="0007c21" ed="T"/>正法土也。此正土何人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007036" n="0007036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007036" n="0007036"/><anchor xml:id="beg0007036" n="0007036"/>所<anchor xml:id="end0007036"/>见？还以非净非秽 <lb n="0007c22" ed="T"/>正人所见，故言一质<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007037" n="0007037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007037" n="0007037"/><anchor xml:id="beg0007037" n="0007037"/>一<anchor xml:id="end0007037"/>见也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007038" n="0007038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007038" n="0007038"/><anchor xml:id="beg0007038" n="0007038"/>又<anchor xml:id="end0007038"/>言一质一 <lb n="0007c23" ed="T"/>见者，非净非秽方便秽质，即有非净非秽方 <lb n="0007c24" ed="T"/>便秽见。秽既<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007039" n="0007039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007039" n="0007039"/><anchor xml:id="beg0007039" n="0007039"/>然<anchor xml:id="end0007039"/>，净亦尔。非净非秽方便净 <lb n="0007c25" ed="T"/>质，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007040" n="0007040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007040" n="0007040"/><anchor xml:id="beg0007040" n="0007040"/>即<anchor xml:id="end0007040"/>有非净非秽方便净见，故云一质一 <lb n="0007c26" ed="T"/>见。斯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007041" n="0007041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007041" n="0007041"/><anchor xml:id="beg0007041" n="0007041"/>则前<anchor xml:id="end0007041"/>明方便实一质一见，今明实方便 <lb n="0007c27" ed="T"/>一质一见也。第四句二质二见者，非净<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007042" n="0007042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007042" n="0007042"/><anchor xml:id="beg0007042" n="0007042"/>非<anchor xml:id="end0007042"/> <lb n="0007c28" ed="T"/>秽，净秽双遊、净秽双现。如花台示现千释迦， <lb n="0007c29" ed="T"/>花台舍那<anchor xml:id="beg_20" type="star"/>为<anchor xml:id="end_20"/>本、释迦为迹，非本非迹、本迹 <pb n="0008a" ed="T" xml:id="T35.1731.0008a"/> <lb n="0008a01" ed="T"/>双遊，亦非净非秽、净秽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008001" n="0008001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008001" n="0008001"/><anchor xml:id="beg0008001" n="0008001"/>俱<anchor xml:id="end0008001"/>现。即既双现双 <lb n="0008a02" ed="T"/>见，故云二质二见也。虽然，语幷相监。何者？前 <lb n="0008a03" ed="T"/>第二句亦不二为一见，第三亦不二为一见， <lb n="0008a04" ed="T"/>何异？解：前第二句见二不二为二质一见，第 <lb n="0008a05" ed="T"/>三句本不二见不二为一质一见，故与前异 <lb n="0008a06" ed="T"/>也。</p> <lb n="0008a07" ed="T"/><p xml:id="pT35p0008a0701">次明土有四种：一秽净土、二净秽土、三秽秽 <lb n="0008a08" ed="T"/>土、四净净土。言秽净土者，此是因缘净秽 <lb n="0008a09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0008002" n="0008002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008002" n="0008002"/><anchor xml:id="beg0008002" n="0008002"/>也<anchor xml:id="end0008002"/>。何者？一往舍那释迦开净秽二，舍那为净、 <lb n="0008a10" ed="T"/>释迦为秽。此净秽是因缘净秽，非净无以明 <lb n="0008a11" ed="T"/>秽、非秽无<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008003" n="0008003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008003" n="0008003"/><anchor xml:id="beg0008003" n="0008003"/>以<anchor xml:id="end0008003"/>明净，故净是秽净、秽是净秽， <lb n="0008a12" ed="T"/>故舍那是秽净、释迦是净秽。依果既然，正果 <lb n="0008a13" ed="T"/>亦尔。舍那是本、释迦是迹，此因缘本迹，非本 <lb n="0008a14" ed="T"/>无以明迹、非迹无以辨本，本是迹本、迹是本 <lb n="0008a15" ed="T"/>迹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008004" n="0008004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008004" n="0008004"/><anchor xml:id="beg0008004" n="0008004"/>也<anchor xml:id="end0008004"/>。言秽秽土、净净土者，此即众生顚倒业 <lb n="0008a16" ed="T"/>所感。以众生顚倒秽秽业故，感得秽秽土；顚 <lb n="0008a17" ed="T"/>倒净<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008005" n="0008005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008005" n="0008005"/><anchor xml:id="beg0008005" n="0008005"/>净<anchor xml:id="end0008005"/>业故，感得净净土。前之二句是众生 <lb n="0008a18" ed="T"/>顚倒所感也。问：秽秽土是顚倒业所感，净净 <lb n="0008a19" ed="T"/>土云何亦为顚倒业所感？顚倒业何得感净 <lb n="0008a20" ed="T"/>耶？解云：虽同顚倒，顚倒中有重有轻，顚倒重 <lb n="0008a21" ed="T"/>故感秽秽土，顚倒轻故感净净土。虽同顚倒， <lb n="0008a22" ed="T"/>倒有重轻；虽同土，土不同，土有秽净也。今所 <lb n="0008a23" ed="T"/>化众生虽同顚倒，顚倒不同，有顚倒净净、顚 <lb n="0008a24" ed="T"/>倒秽秽。前能化诸<persName>佛</persName>虽同方便，方便不同，有 <lb n="0008a25" ed="T"/>净秽方便、有秽净方便。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008006" n="0008006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008006" n="0008006"/><anchor xml:id="beg0008006" n="0008006"/>然<anchor xml:id="end0008006"/>土有此四，见亦 <lb n="0008a26" ed="T"/>有四：因缘净秽土、因缘秽净<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008007" n="0008007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008007" n="0008007"/><anchor xml:id="beg0008007" n="0008007"/>土<anchor xml:id="end0008007"/>，即诸<persName>佛</persName>菩 <lb n="0008a27" ed="T"/>萨因缘秽净见。因缘净秽见，众生秽秽土、净 <lb n="0008a28" ed="T"/>净土，则众生顚倒秽秽见、净净见，故土有四， <lb n="0008a29" ed="T"/>见亦有四也。明见净秽土義未竟。</p> <pb n="0008b" ed="T" xml:id="T35.1731.0008b"/> <lb n="0008b01" ed="T"/><p xml:id="pT35p0008b0101">更辨一秽四句者，一见秽不见净、二见净不 <lb n="0008b02" ed="T"/>见秽、三亦见净亦见秽、四不见秽不见净。此 <lb n="0008b03" ed="T"/>之四句约两处辨之。见秽不见净、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008008" n="0008008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008008" n="0008008"/><anchor xml:id="beg0008008" n="0008008"/>见净<anchor xml:id="end0008008"/>不见 <lb n="0008b04" ed="T"/>秽，此两约何处辨耶？解云：且约祇<anchor xml:id="beg_21" type="star"/>洹<anchor xml:id="end_21"/>而辨 <lb n="0008b05" ed="T"/>之。只是一祇<anchor xml:id="beg_22" type="star"/>洹<anchor xml:id="end_22"/>，五百声闻唯见须达所起 <lb n="0008b06" ed="T"/>祇<anchor xml:id="beg_23" type="star"/>洹<anchor xml:id="end_23"/>、不见法界祇<anchor xml:id="beg_24" type="star"/>洹<anchor xml:id="end_24"/>，以其罪重薄福断常 <lb n="0008b07" ed="T"/>之心故，见秽祇<anchor xml:id="beg_25" type="star"/>洹<anchor xml:id="end_25"/>丘陵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008009" n="0008009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008009" n="0008009"/><anchor xml:id="beg0008009" n="0008009"/>坑坎<anchor xml:id="end0008009"/>。良由心有断 <lb n="0008b08" ed="T"/>常高下故，见祇<anchor xml:id="beg_26" type="star"/>洹<anchor xml:id="end_26"/>丘墟高下之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008010" n="0008010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008010" n="0008010"/><anchor xml:id="beg0008010" n="0008010"/>土<anchor xml:id="end0008010"/>，不见法 <lb n="0008b09" ed="T"/>界祇洹淸净之土。既其如此，馀三亦然，唯见 <lb n="0008b10" ed="T"/>须达祇<anchor xml:id="beg_27" type="star"/>洹<anchor xml:id="end_27"/>、不见法界祇<anchor xml:id="beg_28" type="star"/>洹<anchor xml:id="end_28"/>，唯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008011" n="0008011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008011" n="0008011"/><anchor xml:id="beg0008011" n="0008011"/>见<anchor xml:id="end0008011"/>释迦受用、 <lb n="0008b11" ed="T"/>不见舍那受用，唯见三乘徒众、不见纯诸菩 <lb n="0008b12" ed="T"/>萨众，唯见三乘教、不见纯一大教门。故言见 <lb n="0008b13" ed="T"/>秽不见净也。见<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008012" n="0008012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008012" n="0008012"/><anchor xml:id="beg0008012" n="0008012"/>净<anchor xml:id="end0008012"/>不见秽反前，如法界中普 <lb n="0008b14" ed="T"/>贤文殊等诸菩萨，则见法界祇<anchor xml:id="beg_29" type="star"/>洹<anchor xml:id="end_29"/>、不见须达 <lb n="0008b15" ed="T"/>祇洹。所以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008013" n="0008013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008013" n="0008013"/>然者，以诸菩萨心无断常故，不见 <lb n="0008b16" ed="T"/>丘墟之土，唯见法界祇<anchor xml:id="beg_2a" type="star"/>洹<anchor xml:id="end_2a"/>、不见须达祇<anchor xml:id="beg_2b" type="star"/>洹<anchor xml:id="end_2b"/>， <lb n="0008b17" ed="T"/>唯见舍那受用、不见释迦受用，唯见大菩萨 <lb n="0008b18" ed="T"/>众、不见三乘众，唯见大乘教、不见三乘教。故 <lb n="0008b19" ed="T"/>言见净不见秽也。言亦见净亦见秽、不见净 <lb n="0008b20" ed="T"/>不见秽，此二句复约何处明耶？释云：此约华 <lb n="0008b21" ed="T"/>台辨好也。故经云“我今卢舍那，方坐莲花台， <lb n="0008b22" ed="T"/>周迊千<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008014" n="0008014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008014" n="0008014"/><anchor xml:id="beg0008014" n="0008014"/>华<anchor xml:id="end0008014"/>上，示现千释迦。”舍那是迹本、释迦 <lb n="0008b23" ed="T"/>是本迹，台是秽净、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008015" n="0008015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008015" n="0008015"/><anchor xml:id="beg0008015" n="0008015"/>葉<anchor xml:id="end0008015"/>是净秽。诸大行菩萨非 <lb n="0008b24" ed="T"/>但见舍那释迦本迹亦见释迦舍那迹本，非 <lb n="0008b25" ed="T"/>但见台葉净秽亦见葉台秽净，此则净秽双 <lb n="0008b26" ed="T"/>见。所以双见者，师云：因中二慧、果地二身。良 <lb n="0008b27" ed="T"/>由菩萨有二慧，故见诸<persName>佛</persName>二身。非但见迹亦 <lb n="0008b28" ed="T"/>见本，非但见本迹复见迹中无量迹。正既然， <lb n="0008b29" ed="T"/>依亦尔，故云亦见净亦见秽也。不见净不见 <pb n="0008c" ed="T" xml:id="T35.1731.0008c"/> <lb n="0008c01" ed="T"/>秽者，即<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008016" n="0008016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008016" n="0008016"/><anchor xml:id="beg0008016" n="0008016"/>是<anchor xml:id="end0008016"/>二乘异常之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008017" n="0008017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008017" n="0008017"/><anchor xml:id="beg0008017" n="0008017"/>人<anchor xml:id="end0008017"/>，非但不见释迦 <lb n="0008c02" ed="T"/>舍那迹本亦不见舍那释迦本迹，非但不见 <lb n="0008c03" ed="T"/>葉台秽净亦不见台葉净秽。所以不见二身 <lb n="0008c04" ed="T"/>两土者，彼无二慧故。菩萨有二慧故见二身， <lb n="0008c05" ed="T"/>既无二慧岂得见二身？非但不见本亦不见 <lb n="0008c06" ed="T"/>迹，非但不见本迹亦不见迹中无量迹。身既 <lb n="0008c07" ed="T"/>然，土亦尔，故云不见净不见<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008018" n="0008018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008018" n="0008018"/><anchor xml:id="beg0008018" n="0008018"/>秽<anchor xml:id="end0008018"/>也。次更因前 <lb n="0008c08" ed="T"/>二句问後二句。何者？前既言诸菩萨见净不 <lb n="0008c09" ed="T"/>见秽，复何意云诸菩萨亦见净亦见秽？前既 <lb n="0008c10" ed="T"/>言二乘见秽不见净，复何意云双不见耶？</p> <lb n="0008c11" ed="T"/><p xml:id="pT35p0008c1101">今更开一四句<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008019" n="0008019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008019" n="0008019"/><anchor xml:id="beg0008019" n="0008019"/>答<anchor xml:id="end0008019"/>此两四句者，一知而不见、 <lb n="0008c12" ed="T"/>二见而不知、三亦见亦知、四不知不见。言知 <lb n="0008c13" ed="T"/>而不见者，此句正取前菩萨见净不见秽義。 <lb n="0008c14" ed="T"/>所以言菩萨知而不见，菩萨知声闻以顚倒 <lb n="0008c15" ed="T"/>断常业感得丘墟不净土，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008020" n="0008020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008020" n="0008020"/><anchor xml:id="beg0008020" n="0008020"/>知<anchor xml:id="end0008020"/>彼见此土。而菩 <lb n="0008c16" ed="T"/>萨土，而菩萨净业净心而不见彼所见土。如 <lb n="0008c17" ed="T"/><persName>佛</persName>知饿鬼恶业故见火，而<persName>佛</persName>不见彼所见火， <lb n="0008c18" ed="T"/>故云知不见，释菩萨见净不见秽義也。言见 <lb n="0008c19" ed="T"/>而不知者，还是诸声闻唯见释迦秽土，不知 <lb n="0008c20" ed="T"/>释迦是舍那释迦、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008021" n="0008021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008021" n="0008021"/><anchor xml:id="beg0008021" n="0008021"/>不知<anchor xml:id="end0008021"/>秽是净秽，故云见而 <lb n="0008c21" ed="T"/>不知也。言亦知亦见者，菩萨知舍那是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008022" n="0008022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008022" n="0008022"/><anchor xml:id="beg0008022" n="0008022"/>释迦 <lb n="0008c22" ed="T"/>舍那<anchor xml:id="end0008022"/>、知释迦是舍那释迦，知本是迹本、知迹 <lb n="0008c23" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0008023" n="0008023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008023" n="0008023"/><anchor xml:id="beg0008023" n="0008023"/>是<anchor xml:id="end0008023"/>本迹。知本是迹本，见本即见迹；知迹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008024" n="0008024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008024" n="0008024"/><anchor xml:id="beg0008024" n="0008024"/>是 <lb n="0008c24" ed="T"/>本迹<anchor xml:id="end0008024"/>，见迹即见本。本迹既然，净秽亦尔，知净 <lb n="0008c25" ed="T"/>是秽净、知秽是净秽。既识净秽，即见净秽也。 <lb n="0008c26" ed="T"/>既知本是迹本、知迹是本迹，知台是葉台、知 <lb n="0008c27" ed="T"/>葉是台葉，台一而葉多则知本一而迹多。知 <lb n="0008c28" ed="T"/>一是多一、知多是一多。知一是多一，无量中 <lb n="0008c29" ed="T"/>解一；知多是一多，一中解无量，无量不碍一； <pb n="0009a" ed="T" xml:id="T35.1731.0009a"/> <lb n="0009a01" ed="T"/>无<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009001" n="0009001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0009001" n="0009001"/><anchor xml:id="beg0009001" n="0009001"/>量中解一、一不碍无量，虽无量而一、虽 <lb n="0009a02" ed="T"/>一而无量，无量一、一无量。无量一非一、一无 <lb n="0009a03" ed="T"/>量非无量，非一非无量，方便一无量。问：若使 <lb n="0009a04" ed="T"/>本迹多一、一多无碍，既本一而迹多，何不迹 <lb n="0009a05" ed="T"/>一而本多？解云：例如前所明，而今一往开本 <lb n="0009a06" ed="T"/>迹。本一迹多者，本是体故一，迹是随缘故无 <lb n="0009a07" ed="T"/>量。又本为一大缘故一，迹为缘不同故无量。 <lb n="0009a08" ed="T"/>本迹<persName>佛</persName>既然，本迹土亦尔。知此本迹土，见此 <lb n="0009a09" ed="T"/>本迹也。言不知不见者，凡有三意：一者约前 <lb n="0009a10" ed="T"/>明知本是迹本、知迹是本迹，见本是迹本、见 <lb n="0009a11" ed="T"/>迹是本迹。本迹既然，净秽亦尔。今知无所知 <lb n="0009a12" ed="T"/>见、无所见知，净秽宛然而未曾知净秽，见净 <lb n="0009a13" ed="T"/>秽宛然而未曾见净秽。只见净秽宛然而未 <lb n="0009a14" ed="T"/>曾净秽，如石室<persName>佛</persName>影譬，遥望相好宛然，至边 <lb n="0009a15" ed="T"/>一无所见，故言不知不见也。次意言不知不 <lb n="0009a16" ed="T"/>见者，二乘不知本是迹本<anchor xml:id="end0009001"/>、不知迹是本迹，不 <lb n="0009a17" ed="T"/>知净是秽净、不知秽是净秽，不见本不见迹、 <lb n="0009a18" ed="T"/>不见净不见秽，斯则<g ref="#CB04452">冥</g>然不知不见。所以经 <lb n="0009a19" ed="T"/>中擧譬云：如二人幷眠，一人上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009002" n="0009002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0009002" n="0009002"/><anchor xml:id="beg0009002" n="0009002"/>忉<anchor xml:id="end0009002"/>利天，见林 <lb n="0009a20" ed="T"/>苑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009003" n="0009003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0009003" n="0009003"/><anchor xml:id="beg0009003" n="0009003"/>婇<anchor xml:id="end0009003"/>女<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009004" n="0009004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0009004" n="0009004"/><anchor xml:id="beg0009004" n="0009004"/>等<anchor xml:id="end0009004"/>事；一人<g ref="#CB04452">冥</g>然不知不觉。菩萨与 <lb n="0009a21" ed="T"/>二乘亦尔，知见本迹净秽等事，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009005" n="0009005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0009005" n="0009005"/><anchor xml:id="beg0009005" n="0009005"/>即<anchor xml:id="end0009005"/>彼二乘<g ref="#CB04452">冥</g> <lb n="0009a22" ed="T"/>然不知不见。所以作此释者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009006" n="0009006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0009006" n="0009006"/><anchor xml:id="beg0009006" n="0009006"/>经<anchor xml:id="end0009006"/>中有此言，今 <lb n="0009a23" ed="T"/>为释经故作此语，非是今时有義故作此释 <lb n="0009a24" ed="T"/>也。第三意言不知不见者，顚倒凡夫不知 <lb n="0009a25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0009007" n="0009007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0009007" n="0009007"/><anchor xml:id="beg0009007" n="0009007"/>本<anchor xml:id="end0009007"/>，不见释迦迹身亦不见释迦土也。虽有 <lb n="0009a26" ed="T"/>四句，约三人。前知而不见，菩萨望声闻。见而 <lb n="0009a27" ed="T"/>不见，当声闻辨。亦知亦见，当菩萨。不知不见， <lb n="0009a28" ed="T"/>是众生。不知净秽亦不见净秽，此复是一节 <lb n="0009a29" ed="T"/>義意也。</p> <pb n="0009b" ed="T" xml:id="T35.1731.0009b"/> <lb n="0009b01" ed="T"/><p xml:id="pT35p0009b0101">前明一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009008" n="0009008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0009008" n="0009008"/><anchor xml:id="beg0009008" n="0009008"/>质<anchor xml:id="end0009008"/>异见四句，释三句竟，一句难而未 <lb n="0009b02" ed="T"/>解，即是一质异见句，今追解之。然成论地 <lb n="0009b03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0009009" n="0009009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0009009" n="0009009"/><anchor xml:id="beg0009009" n="0009009"/>论<anchor xml:id="end0009009"/>释一质异见，所以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009010" n="0009010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0009010" n="0009010"/><anchor xml:id="beg0009010" n="0009010"/>著<anchor xml:id="end0009010"/>前种种责种种难 <lb n="0009b04" ed="T"/>者，良由彼有一质可一质。以有一质可一质 <lb n="0009b05" ed="T"/>故，所以著诸难。今明何曾此一质在中耶？若 <lb n="0009b06" ed="T"/>有此一质在中，则有他所投，得为他<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009011" n="0009011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0009011" n="0009011"/><anchor xml:id="beg0009011" n="0009011"/>所<anchor xml:id="end0009011"/>难。今 <lb n="0009b07" ed="T"/>明未曾一质。不一质而言一质异见者，明不 <lb n="0009b08" ed="T"/>莲花藏莲花藏、不娑婆娑婆，不净净、不秽秽， <lb n="0009b09" ed="T"/>此则<persName>如来</persName>正土。非净非秽土、净秽土出自两 <lb n="0009b10" ed="T"/>缘，<persName>如来</persName>正土未曾有未曾无、未曾净未曾秽， <lb n="0009b11" ed="T"/>斯则非有非无、非秽非<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009012" n="0009012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0009012" n="0009012"/><anchor xml:id="beg0009012" n="0009012"/>净<anchor xml:id="end0009012"/>，不知何以目之，强 <lb n="0009b12" ed="T"/>名中道正土，即第一義土故。云<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009013" n="0009013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0009013" n="0009013"/><anchor xml:id="beg0009013" n="0009013"/>一<anchor xml:id="end0009013"/>质二见 <lb n="0009b13" ed="T"/>者，<persName>如来</persName>正土非净非秽，净缘见净、秽缘见秽。 <lb n="0009b14" ed="T"/>正土非净非秽，身子秽业故见秽；正土非<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009014" n="0009014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0009014" n="0009014"/><anchor xml:id="beg0009014" n="0009014"/>净<anchor xml:id="end0009014"/> <lb n="0009b15" ed="T"/>非秽，诸菩萨净业故见净。亦如祇<anchor xml:id="beg_2c" type="star"/>洹<anchor xml:id="end_2c"/>非净非 <lb n="0009b16" ed="T"/>秽，身子见须达多所记祇洹、见娑婆丘陵、见 <lb n="0009b17" ed="T"/>释迦所用；若诸菩萨见法界祇<anchor xml:id="beg_2d" type="star"/>洹<anchor xml:id="end_2d"/>、见莲花藏 <lb n="0009b18" ed="T"/>界、见舍那所用。故只<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009015" n="0009015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0009015" n="0009015"/><anchor xml:id="beg0009015" n="0009015"/>若<anchor xml:id="end0009015"/>祇<anchor xml:id="beg_2e" type="star"/>洹<anchor xml:id="end_2e"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0009016" n="0009016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0009016" n="0009016"/><anchor xml:id="beg0009016" n="0009016"/>未曾净<anchor xml:id="end0009016"/>未曾 <lb n="0009b19" ed="T"/>秽，净缘见净、秽缘见秽也。问：正土未曾净秽， <lb n="0009b20" ed="T"/>净秽缘见净秽，净秽幷是倒不？解云：幷是倒。 <lb n="0009b21" ed="T"/>正土非净非秽，顚倒秽业故见秽；正土非净 <lb n="0009b22" ed="T"/>非秽，顚倒净业故见净。故净秽幷是倒。虽同 <lb n="0009b23" ed="T"/>倒，倒有轻重。重倒非净秽见秽、轻倒非净秽 <lb n="0009b24" ed="T"/>见净。故正土非净非秽，两缘见净秽，名为一 <lb n="0009b25" ed="T"/>质二见也。问：何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009017" n="0009017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0009017" n="0009017"/><anchor xml:id="beg0009017" n="0009017"/>意<anchor xml:id="end0009017"/>作此语？何意云正土非净 <lb n="0009b26" ed="T"/>非秽，缘见净秽，为一质二见耶？解云：为释经。 <lb n="0009b27" ed="T"/>经何意作此语？释云：为对缘。何者？明<persName>如来</persName>正 <lb n="0009b28" ed="T"/>土非净非秽，见净见秽幷是顚倒。《净名经》一 <lb n="0009b29" ed="T"/>往云：不依<persName>佛</persName>惠见秽土。亦应云：不依<persName>佛</persName>正慧 <pb n="0009c" ed="T" xml:id="T35.1731.0009c"/> <lb n="0009c01" ed="T"/>见净土。问：见秽不依<persName>佛</persName>慧，见净何亦不依<persName>佛</persName> <lb n="0009c02" ed="T"/>慧耶？解云：正土非秽，见秽既不依<persName>佛</persName>慧；正土 <lb n="0009c03" ed="T"/>非净，见净亦不依<persName>佛</persName>慧。又土非秽，见秽则秽 <lb n="0009c04" ed="T"/>见；土非净，见净则净见。若使如此，净秽皆不 <lb n="0009c05" ed="T"/>依<persName>佛</persName>慧。净秽皆是见、皆是倒。为对此缘，故云 <lb n="0009c06" ed="T"/><persName>如来</persName>正土非净非秽，缘见秽见净也。又所以 <lb n="0009c07" ed="T"/>明正土非净非秽缘见净秽者，为对由来人。 <lb n="0009c08" ed="T"/>由来人无有非净非秽土義。<anchor xml:id="beg_2f" type="star"/>若<anchor xml:id="end_2f"/>是净土，亦有 <lb n="0009c09" ed="T"/>亦无，成论小乘義无有，大乘義有。问：既有苦 <lb n="0009c10" ed="T"/>受乐受不苦不乐受，可得有净土秽土不净 <lb n="0009c11" ed="T"/>不秽土不？彼释云：受有三受，土<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009018" n="0009018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0009018" n="0009018"/><anchor xml:id="beg0009018" n="0009018"/>无<anchor xml:id="end0009018"/>三土。唯 <lb n="0009c12" ed="T"/>有净土秽土，无有不净不秽土。为对如此人， <lb n="0009c13" ed="T"/>明有不净不秽土。<persName>如来</persName>第一義土不净不秽， <lb n="0009c14" ed="T"/>缘见净土、缘见秽土。为对此，所以明一质二 <lb n="0009c15" ed="T"/>见也。義必须有原始，若不得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009019" n="0009019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0009019" n="0009019"/><anchor xml:id="beg0009019" n="0009019"/>其<anchor xml:id="end0009019"/>由致则不成 <lb n="0009c16" ed="T"/>義。今明为读经、为对他故作此语，若无此意 <lb n="0009c17" ed="T"/>则不须明此，故一家无有義也。问：一质二见、 <lb n="0009c18" ed="T"/>二质一见，若为对判迷悟得失？解云：若是二 <lb n="0009c19" ed="T"/>质一见则是悟。所以前释云：明与无明，愚者 <lb n="0009c20" ed="T"/>为二；智者了达性无二。净秽亦尔，智者了净 <lb n="0009c21" ed="T"/>秽不净秽，故是悟也。若是一质二见即是迷， <lb n="0009c22" ed="T"/>正土非净秽缘见净秽，故不净秽缘见净秽是 <lb n="0009c23" ed="T"/>迷。见二不二为悟、见不二二为迷。见二不二 <lb n="0009c24" ed="T"/>为悟，只见此二为不二。见不二二为迷，只见 <lb n="0009c25" ed="T"/>不二为二。故迷悟事同反掌。迷者见二，悟者 <lb n="0009c26" ed="T"/>见一，有迷有悟。悟不见二亦不见一，既圣不 <lb n="0009c27" ed="T"/>迷亦复不悟，斯则不一不二、不迷不悟淸净 <lb n="0009c28" ed="T"/>也。问：土非净非秽缘见净秽为一质异见时，可 <lb n="0009c29" ed="T"/>得一净质见净见秽为一质异见不？秽亦作 <pb n="0010a" ed="T" xml:id="T35.1731.0010a"/> <lb n="0010a01" ed="T"/>此问。解云：具有三義。非净非秽质缘见净秽， <lb n="0010a02" ed="T"/>此義已如前明。亦得一净质缘见净复见秽、 <lb n="0010a03" ed="T"/>一秽质缘见秽复见净，名为一质异见。责何 <lb n="0010a04" ed="T"/>者是？解言：如《释摩南经》摩南城七宝所造，摩 <lb n="0010a05" ed="T"/>南见金柱，馀人则见木<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010001" n="0010001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0010001" n="0010001"/><anchor xml:id="beg0010001" n="0010001"/>柱<anchor xml:id="end0010001"/>。只于一金柱复见 <lb n="0010a06" ed="T"/>木柱，此则是一净质缘见净秽，名一质异见。 <lb n="0010a07" ed="T"/>一净质既然，一秽质类尔可知。问：摩界金柱， <lb n="0010a08" ed="T"/>摩南见金柱，馀人见木柱。摩南藏金柱，馀人 <lb n="0010a09" ed="T"/>犹见木柱为不见？解云：具有见不见。何者？于 <lb n="0010a10" ed="T"/>摩界金上见木，摩界既藏金则不见木。亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010002" n="0010002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0010002" n="0010002"/><anchor xml:id="beg0010002" n="0010002"/>如<anchor xml:id="end0010002"/> <lb n="0010a11" ed="T"/>于珠上见蛇形，既藏珠则无蛇可见。问：若藏 <lb n="0010a12" ed="T"/>金馀人不复见木，则著壞业果義。彼何故见 <lb n="0010a13" ed="T"/>木？由彼恶业所以见木，见木是业果。今既无 <lb n="0010a14" ed="T"/>金不复见木，则壞业果義也。解云：顚倒之物 <lb n="0010a15" ed="T"/>幷有所属。摩界金属摩界，于摩界<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010003" n="0010003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0010003" n="0010003"/><anchor xml:id="beg0010003" n="0010003"/>边<anchor xml:id="end0010003"/>强，故摩 <lb n="0010a16" ed="T"/>界藏金，馀人不复见木也。言见者，明摩界虽藏 <lb n="0010a17" ed="T"/>金，彼犹见木。问：若无金犹见木，则成两质義。 <lb n="0010a18" ed="T"/>若是一质，无金<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010004" n="0010004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0010004" n="0010004"/><anchor xml:id="beg0010004" n="0010004"/>即<anchor xml:id="end0010004"/>不见木；若见则两质。又且 <lb n="0010a19" ed="T"/>木于金上见木，既无<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010005" n="0010005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0010005" n="0010005"/><anchor xml:id="beg0010005" n="0010005"/>金<anchor xml:id="end0010005"/>见何有木耶？解云： <lb n="0010a20" ed="T"/>虽犹见木而是一质，虽是一质而犹见木。大 <lb n="0010a21" ed="T"/>师于此各擧神蛇为喩。有人行见一蛇即斩 <lb n="0010a22" ed="T"/>之，蛇腹中有酒肉。蛇何处得酒肉？此蛇是神 <lb n="0010a23" ed="T"/>蛇，人酒肉祭神，故蛇得酒肉。此酒肉是人酒 <lb n="0010a24" ed="T"/>肉，蛇将人酒肉去，人犹见酒肉。在人唯见酒 <lb n="0010a25" ed="T"/>肉，而非两酒肉，只是一酒肉。蛇将去，人犹见 <lb n="0010a26" ed="T"/>人将去。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010006" n="0010006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0010006" n="0010006"/><anchor xml:id="beg0010006" n="0010006"/>蛇<anchor xml:id="end0010006"/>腹有业行，不可思议如此。故金虽 <lb n="0010a27" ed="T"/>无而犹见木，虽见木而非两质也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010007" n="0010007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0010007" n="0010007"/><anchor xml:id="beg0010007" n="0010007"/>次<anchor xml:id="end0010007"/>更擧一 <lb n="0010a28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0010008" n="0010008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0010008" n="0010008"/><anchor xml:id="beg0010008" n="0010008"/>事<anchor xml:id="end0010008"/>。只是一金质，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010009" n="0010009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0010009" n="0010009"/><anchor xml:id="beg0010009" n="0010009"/>福<anchor xml:id="end0010009"/>德人见金，薄福人则见 <lb n="0010a29" ed="T"/>蛇。只是一金质两人见异，虽见异只是一质 <pb n="0010b" ed="T" xml:id="T35.1731.0010b"/> <lb n="0010b01" ed="T"/>也。问：只是一质，断蛇即断金，断金即断蛇不？ <lb n="0010b02" ed="T"/>直作此问，不知何答。今明虽得断蛇则断金， <lb n="0010b03" ed="T"/>不得断金即断蛇。言得断蛇即断金者，此是 <lb n="0010b04" ed="T"/>大师所言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010010" n="0010010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0010010" n="0010010"/><anchor xml:id="beg0010010" n="0010010"/>语<anchor xml:id="end0010010"/>。何者？如二人同从共行，见一挺 <lb n="0010b05" ed="T"/>金，两人相让遂不取，便弃之。後复一人来，见 <lb n="0010b06" ed="T"/>此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010011" n="0010011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0010011" n="0010011"/><anchor xml:id="beg0010011" n="0010011"/>挺<anchor xml:id="end0010011"/>金成一蛇，即断之两断即去。故云二 <lb n="0010b07" ed="T"/>人同心，其类断金，故断蛇即断金也。不得 <lb n="0010b08" ed="T"/>断金即断蛇者，彼本不见金，故不得断金 <lb n="0010b09" ed="T"/>即断蛇也。问：断蛇即断金者，亦应烧秽则 <lb n="0010b10" ed="T"/>烧净。解云：复为此義说断蛇即断金，亦烧 <lb n="0010b11" ed="T"/>秽即烧净也。</p> <lb n="0010b12" ed="T"/><p xml:id="pT35p0010b1201">次将正果类例前依果诸四句。何者？前云：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010012" n="0010012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0010012" n="0010012"/><anchor xml:id="beg0010012" n="0010012"/>土<anchor xml:id="end0010012"/> <lb n="0010b13" ed="T"/>有二质一处、一质二处、一质一处、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010013" n="0010013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0010013" n="0010013"/><anchor xml:id="beg0010013" n="0010013"/>二<anchor xml:id="end0010013"/>质二 <lb n="0010b14" ed="T"/>处。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010014" n="0010014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0010014" n="0010014"/><anchor xml:id="beg0010014" n="0010014"/>又<anchor xml:id="end0010014"/>云：二质一见、一质二见、一质一见、二 <lb n="0010b15" ed="T"/>质二见。可得类正果二<persName>佛</persName>一处、一<persName>佛</persName>二处等 <lb n="0010b16" ed="T"/>四句，二<persName>佛</persName>一见、一<persName>佛</persName>二见等四句不？解云：依 <lb n="0010b17" ed="T"/>果既有此二种四句，类正果亦有此两种四 <lb n="0010b18" ed="T"/>句。此两种四句，前四句大师作，後四句学士 <lb n="0010b19" ed="T"/>明。言二<persName>佛</persName>一见者，开本迹二：此是本迹、此是 <lb n="0010b20" ed="T"/>迹本。因缘本迹，<anchor xml:id="beg_30" type="star"/>若<anchor xml:id="end_30"/>因缘本迹则非本迹。本迹 <lb n="0010b21" ed="T"/>二为二质，非本迹为一处，故云本迹虽殊不 <lb n="0010b22" ed="T"/>思议一。不思议一是何物？绍隆哲法师竖義。 <lb n="0010b23" ed="T"/>有人问：不思议一，一名何物？则解云：一名正 <lb n="0010b24" ed="T"/>性。大师云：非解。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010015" n="0010015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0010015" n="0010015"/><anchor xml:id="beg0010015" n="0010015"/>正<anchor xml:id="end0010015"/>性是五性。是五性中，则 <lb n="0010b25" ed="T"/>因与因因、果与果果四性是缘性，非果为<anchor xml:id="beg_31" type="star"/>正<anchor xml:id="end_31"/> <lb n="0010b26" ed="T"/>性。不思议一不得道是正性。师云：本迹二处， <lb n="0010b27" ed="T"/>舍那释迦非本非迹，名正法身。本迹虽殊不 <lb n="0010b28" ed="T"/>思议一，为二<persName>佛</persName>一处也。一<persName>佛</persName>二处，正法非本 <lb n="0010b29" ed="T"/>迹为一<persName>佛</persName>，非本迹为本迹为二处，此则本迹 <pb n="0010c" ed="T" xml:id="T35.1731.0010c"/> <lb n="0010c01" ed="T"/>虽一不思议殊。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010016" n="0010016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0010016" n="0010016"/><anchor xml:id="beg0010016" n="0010016"/>前虽殊不思议一，一是不思 <lb n="0010c02" ed="T"/>议一。今虽一不思议殊<anchor xml:id="end0010016"/>，殊是不思议殊，故云 <lb n="0010c03" ed="T"/>一<persName>佛</persName>二处也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010017" n="0010017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0010017" n="0010017"/><anchor xml:id="beg0010017" n="0010017"/>一<anchor xml:id="end0010017"/><persName>佛</persName>一处者，非本迹<persName>佛</persName>在非本 <lb n="0010c04" ed="T"/>迹处也。二<persName>佛</persName>二处，本迹二<persName>佛</persName>在本迹二处也。</p> <lb n="0010c05" ed="T"/><p xml:id="pT35p0010c0501">次明二<persName>佛</persName>一见等四句。且辨二<persName>佛</persName>一见者，本 <lb n="0010c06" ed="T"/>迹是因缘本迹，因缘本迹则不本迹，故前云 <lb n="0010c07" ed="T"/>明无明因缘，智者即了不二，故二<persName>佛</persName>一见也。 <lb n="0010c08" ed="T"/>一<persName>佛</persName>二见者，正法身非本非迹不二。何故？二 <lb n="0010c09" ed="T"/>缘见本迹二，法身未曾二；缘见本迹，法身未 <lb n="0010c10" ed="T"/>曾本迹，故是一<persName>佛</persName>二见也。一<persName>佛</persName>一见者，法身 <lb n="0010c11" ed="T"/><persName>佛</persName>非本非迹，缘如法身而见，故是一<persName>佛</persName>一见 <lb n="0010c12" ed="T"/>也。二<persName>佛</persName>二见者，法身非本迹，本迹赴缘。既本 <lb n="0010c13" ed="T"/>迹赴缘，缘则见本迹。本迹若不赴缘，缘无由 <lb n="0010c14" ed="T"/>见本迹。良由本迹赴缘，故缘得见本迹，故二 <lb n="0010c15" ed="T"/><persName>佛</persName>二见。所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010018" n="0010018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0010018" n="0010018"/><anchor xml:id="beg0010018" n="0010018"/>以<anchor xml:id="end0010018"/>正果亦得有两四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010019" n="0010019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0010019" n="0010019"/><anchor xml:id="beg0010019" n="0010019"/>句<anchor xml:id="end0010019"/>。</p> <lb n="0010c16" ed="T"/><p xml:id="pT35p0010c1601">次更两种四句合明依正二果。且明<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010020" n="0010020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0010020" n="0010020"/><anchor xml:id="beg0010020" n="0010020"/>一<anchor xml:id="end0010020"/>种四 <lb n="0010c17" ed="T"/>句。何者？谓一<persName>佛</persName>多处、多<persName>佛</persName>一处、一<persName>佛</persName>一处、多 <lb n="0010c18" ed="T"/><persName>佛</persName>多处。一<persName>佛</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_0010021" n="0010021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0010021" n="0010021"/><anchor xml:id="beg0010021" n="0010021"/>一<anchor xml:id="end0010021"/>处者，如《涅槃经･德王品》<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010022" n="0010022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0010022" n="0010022"/><anchor xml:id="beg0010022" n="0010022"/>中 <lb n="0010c19" ed="T"/>明释迦有净土，在西方名曰无勝。此则一释 <lb n="0010c20" ed="T"/>迦在<anchor xml:id="end0010022"/>净秽等处。《大智论》云“释迦有秽土亦有 <lb n="0010c21" ed="T"/>净土”，释迦秽土既有净土，<name role="" type="person">弥陀净土</name>亦有秽 <lb n="0010c22" ed="T"/>土，故云一<persName>佛</persName>在多处也。多<persName>佛</persName>在一处者，如《法 <lb n="0010c23" ed="T"/>华》明十方<persName>佛</persName>同在娑婆，亦如五<persName>佛</persName>共现信相 <lb n="0010c24" ed="T"/>之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010023" n="0010023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0010023" n="0010023"/><anchor xml:id="beg0010023" n="0010023"/>室<anchor xml:id="end0010023"/>也。一<persName>佛</persName>一处，释迦有东方、弥陀居西 <lb n="0010c25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0010024" n="0010024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0010024" n="0010024"/><anchor xml:id="beg0010024" n="0010024"/>土<anchor xml:id="end0010024"/>也。多<persName>佛</persName>多处者，十方诸<persName>佛</persName>在十方土处也。</p> <lb n="0010c26" ed="T"/><p xml:id="pT35p0010c2601">次复有四句者，谓一<persName>佛</persName>二处、二<persName>佛</persName>一处、一<persName>佛</persName> <lb n="0010c27" ed="T"/>一处、二<persName>佛</persName>二处。一<persName>佛</persName>二处者，释迦即舍那、舍 <lb n="0010c28" ed="T"/>那即释迦，为一<persName>佛</persName>；祇<anchor xml:id="beg_32" type="star"/>洹<anchor xml:id="end_32"/>净秽不同，为二处。二 <lb n="0010c29" ed="T"/><persName>佛</persName>一处者，释迦舍那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010025" n="0010025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0010025" n="0010025"/><anchor xml:id="beg0010025" n="0010025"/>二<anchor xml:id="end0010025"/><persName>佛</persName>，祇<anchor xml:id="beg_33" type="star"/>洹<anchor xml:id="end_33"/>虽净秽只 <pb n="0011a" ed="T" xml:id="T35.1731.0011a"/> <lb n="0011a01" ed="T"/>是一祇<anchor xml:id="beg_34" type="star"/>洹<anchor xml:id="end_34"/>为一处。一<persName>佛</persName>一处，本迹一<persName>佛</persName>，净 <lb n="0011a02" ed="T"/>秽祇洹为一处。二<persName>佛</persName>二处，本迹二<persName>佛</persName>，净秽二 <lb n="0011a03" ed="T"/>处也。然此四句难解，且作章门如此。至後第 <lb n="0011a04" ed="T"/>八会中更当委释。略明土義如此。今通问前 <lb n="0011a05" ed="T"/>四句。何者？一家明因缘義。若非因缘，明不成 <lb n="0011a06" ed="T"/>義，弹他自性。明今因缘既皆因缘，一二二一 <lb n="0011a07" ed="T"/>可因缘，一一二二<anchor xml:id="beg_35" type="star"/>若<anchor xml:id="end_35"/>为是因缘耶？如初弹他 <lb n="0011a08" ed="T"/>有无，他有是自有、无是自无。自有则有故有、 <lb n="0011a09" ed="T"/>自无则无故无，有有无无非因缘。汝今一一 <lb n="0011a10" ed="T"/>二二若为是因缘耶？且释明四句因缘、因缘 <lb n="0011a11" ed="T"/>四句。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011001" n="0011001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011001" n="0011001"/><anchor xml:id="beg0011001" n="0011001"/>因缘<anchor xml:id="end0011001"/>四句，不四句四句、四句不四句。 <lb n="0011a12" ed="T"/>此四句皆是因缘，此是总释。次别释。前总则 <lb n="0011a13" ed="T"/>竖而密，今别则横而疏。别明四句皆因缘 <lb n="0011a14" ed="T"/>者，由一二故二一、由二一故一二。一二二一 <lb n="0011a15" ed="T"/>因缘若为一一二二因缘耶？解云：由<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011002" n="0011002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011002" n="0011002"/><anchor xml:id="beg0011002" n="0011002"/>二<anchor xml:id="end0011002"/>一故 <lb n="0011a16" ed="T"/>一二得起，何得有一一？由一二故二一，则由 <lb n="0011a17" ed="T"/>二一故一一。既由二一故一一，亦由一一故 <lb n="0011a18" ed="T"/>二一，则一一因二二、一一因一一。由一二有 <lb n="0011a19" ed="T"/>二二，亦由二二故一二，则二二因一二、一二 <lb n="0011a20" ed="T"/>因二二。此则四句皆因缘。四句因缘、因缘四 <lb n="0011a21" ed="T"/>句则非四句、非非四句、非非不四句，毕竟淸 <lb n="0011a22" ed="T"/>净。上虽明如此四句，未曾有一家所说。《大品》 <lb n="0011a23" ed="T"/>云“须菩提<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011003" n="0011003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011003" n="0011003"/><anchor xml:id="beg0011003" n="0011003"/>告<anchor xml:id="end0011003"/>诸天子：我无所说，无字可说。 <lb n="0011a24" ed="T"/>此则论无所论、说无所说。”今亦尔，无量四句 <lb n="0011a25" ed="T"/>而未曾有四句而无量四句，无量一虽一而 <lb n="0011a26" ed="T"/>无量。一无量虽无量而一，虽无所说而说。虽 <lb n="0011a27" ed="T"/>说而无所说，舒则遍盈法界、合则泯无所有。 <lb n="0011a28" ed="T"/>虽卷而无所不有。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011004" n="0011004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011004" n="0011004"/><anchor xml:id="beg0011004" n="0011004"/>只<anchor xml:id="end0011004"/>历我如此，不得历历、不 <lb n="0011a29" ed="T"/>得漫浑。历<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011005" n="0011005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011005" n="0011005"/><anchor xml:id="beg0011005" n="0011005"/>历<anchor xml:id="end0011005"/>则成有得得，漫浑则不可解。 <pb n="0011b" ed="T" xml:id="T35.1731.0011b"/> <lb n="0011b01" ed="T"/>今且历历而漫浑、漫浑而历历也。略明净土 <lb n="0011b02" ed="T"/>義如此也。然四条義，两条義略竟。</p> <lb n="0011b03" ed="T"/><p xml:id="pT35p0011b0301">今第三次明教门。前明化主化处，则是依正 <lb n="0011b04" ed="T"/>能所。有能化即有所化、有所化即有能化，斯 <lb n="0011b05" ed="T"/>则依正具足能所因缘。明此化主化处作何 <lb n="0011b06" ed="T"/>为？为欲化缘设教。所以今第三明教门。就教 <lb n="0011b07" ed="T"/>门中凡有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011006" n="0011006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011006" n="0011006"/><anchor xml:id="beg0011006" n="0011006"/>三<anchor xml:id="end0011006"/>句：一者能所、二者因果、三者 <lb n="0011b08" ed="T"/>半满常无常。师虽明此<anchor xml:id="beg_36" type="star"/>三<anchor xml:id="end_36"/>种幷绸，格辨商略 <lb n="0011b09" ed="T"/>存大意耳。大师云：能所義最长，因果处中，半 <lb n="0011b10" ed="T"/>满常无常義最局。然中且明能所義，就此中 <lb n="0011b11" ed="T"/>更<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011007" n="0011007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011007" n="0011007"/><anchor xml:id="beg0011007" n="0011007"/>开<anchor xml:id="end0011007"/>四句：一者能而不所，常无常半满義。 <lb n="0011b12" ed="T"/>《涅槃经》初别当廣释，今提纲振领辨其大要 <lb n="0011b13" ed="T"/>也。三句之而不所。二者所而不能、三者亦能 <lb n="0011b14" ed="T"/>亦所、四者非能非所。言能而不所者，<anchor xml:id="nkr_note_add_0011b1401" n="0011b1401"/><anchor xml:id="beg0011b1401" n="0011b1401"/>如<anchor xml:id="end0011b1401"/>来设 <lb n="0011b15" ed="T"/>教，无有得悟之缘，名为能而不所。所而不能 <lb n="0011b16" ed="T"/>者，或有众生见葉落而悟道、观花凋而成圣， <lb n="0011b17" ed="T"/><persName>如来</persName>不被其教，名为所而不能也。亦能亦所 <lb n="0011b18" ed="T"/>者，有能被之教、有所被之缘，教是缘教、缘是 <lb n="0011b19" ed="T"/>教缘，缘教相称，教称缘缘、称<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011008" n="0011008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011008" n="0011008"/><anchor xml:id="beg0011008" n="0011008"/>教缘教<anchor xml:id="end0011008"/>，和会众 <lb n="0011b20" ed="T"/>生得道，故名亦能亦所。不能不所者，无<persName>如来</persName> <lb n="0011b21" ed="T"/>能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011009" n="0011009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011009" n="0011009"/><anchor xml:id="beg0011009" n="0011009"/>被<anchor xml:id="end0011009"/>教、无众生所被缘，故称不能不所也。</p> <lb n="0011b22" ed="T"/><p xml:id="pT35p0011b2201">问：何故明此四句？解云：虽明此四句，今辨教 <lb n="0011b23" ed="T"/>门正约亦能亦所句以辨之。何故明教？明教 <lb n="0011b24" ed="T"/>为欲被缘，所以今约亦能亦所第二句辨。虽 <lb n="0011b25" ed="T"/>亦能亦所，且明能被教。後第四即是明所被 <lb n="0011b26" ed="T"/>缘。今即明能被教也。问：释迦舍那二<persName>佛</persName>施教 <lb n="0011b27" ed="T"/>若为同为异？解云：二<persName>佛</persName>施教是同。问：二<persName>佛</persName>既 <lb n="0011b28" ed="T"/>异，那得教同？解云：二师虽异，施教幷为显道。 <lb n="0011b29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0011010" n="0011010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011010" n="0011010"/><anchor xml:id="beg0011010" n="0011010"/>显道<anchor xml:id="end0011010"/>不异，故施教義同。何以故？道是所显、 <pb n="0011c" ed="T" xml:id="T35.1731.0011c"/> <lb n="0011c01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0011011" n="0011011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011011" n="0011011"/><anchor xml:id="beg0011011" n="0011011"/>教<anchor xml:id="end0011011"/>是能表，所显之道既无异，能表之教是同 <lb n="0011c02" ed="T"/>也。二<persName>佛</persName>既然，类十方诸<persName>佛</persName>亦尔。十方诸<persName>佛</persName>施 <lb n="0011c03" ed="T"/>教何所为？幷显道既同。为显道故，教義是同 <lb n="0011c04" ed="T"/>也。</p> <lb n="0011c05" ed="T"/><p xml:id="pT35p0011c0501">次明二<persName>佛</persName>教同者，同明因果法门。二<persName>佛</persName>教虽 <lb n="0011c06" ed="T"/>无量，不出因果法门。因果法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011012" n="0011012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011012" n="0011012"/><anchor xml:id="beg0011012" n="0011012"/>门<anchor xml:id="end0011012"/>，十方诸<persName>佛</persName>教 <lb n="0011c07" ed="T"/>亦尔，不出因果法门。十方诸<persName>佛</persName>教不出因果 <lb n="0011c08" ed="T"/>法门，今因果法门摄十方诸<persName>佛</persName>教<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011013" n="0011013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011013" n="0011013"/><anchor xml:id="beg0011013" n="0011013"/>尽<anchor xml:id="end0011013"/>。既明因 <lb n="0011c09" ed="T"/>果法门是同，故二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011014" n="0011014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011014" n="0011014"/><anchor xml:id="beg0011014" n="0011014"/><persName>佛</persName><anchor xml:id="end0011014"/>教不异也。然此因果非 <lb n="0011c10" ed="T"/>是数人六因五果之因果，论师同时因果、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011015" n="0011015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011015" n="0011015"/><anchor xml:id="beg0011015" n="0011015"/>异<anchor xml:id="end0011015"/> <lb n="0011c11" ed="T"/>时因果、四缘三因<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011016" n="0011016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011016" n="0011016"/><anchor xml:id="beg0011016" n="0011016"/>因<anchor xml:id="end0011016"/>果。此等因果幷非因果 <lb n="0011c12" ed="T"/>義。大师前将《中论･因果品》来弹此因果，明非 <lb n="0011c13" ed="T"/>此因、非此果。捡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011017" n="0011017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011017" n="0011017"/><anchor xml:id="beg0011017" n="0011017"/>此<anchor xml:id="end0011017"/>因不得非因，求此果不得 <lb n="0011c14" ed="T"/>非果。弹如此因果竟，始得明今时因缘因缘、 <lb n="0011c15" ed="T"/>因果因果则无碍。亦得同时亦得异时。因缘 <lb n="0011c16" ed="T"/>同时、因缘异时、因缘同时不同时、因缘异时 <lb n="0011c17" ed="T"/>不异时。虽不同时而同时、虽不异时而异时， <lb n="0011c18" ed="T"/>如空<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011018" n="0011018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011018" n="0011018"/><anchor xml:id="beg0011018" n="0011018"/>谷<anchor xml:id="end0011018"/>之向、明镜之像，恒须此意。要须<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011019" n="0011019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011019" n="0011019"/><anchor xml:id="beg0011019" n="0011019"/>此<anchor xml:id="end0011019"/> <lb n="0011c19" ed="T"/>前弹他因果，始得明今时因缘因果因缘因 <lb n="0011c20" ed="T"/>果，因果義始成。故二<persName>佛</persName>同明因果也。</p> <lb n="0011c21" ed="T"/><p xml:id="pT35p0011c2101">问：若为二<persName>佛</persName>同明因果耶？解云：二<persName>佛</persName>同明因 <lb n="0011c22" ed="T"/>果，各有差别无差别、无差别差别義。释迦差 <lb n="0011c23" ed="T"/>别无差别者，一般若因、一萨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011020" n="0011020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011020" n="0011020"/><anchor xml:id="beg0011020" n="0011020"/>婆<anchor xml:id="end0011020"/>若果，一<persName>佛</persName>性 <lb n="0011c24" ed="T"/>因、一涅槃果也。释迦无差别差别者，开一般 <lb n="0011c25" ed="T"/>若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011021" n="0011021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011021" n="0011021"/><anchor xml:id="beg0011021" n="0011021"/>因<anchor xml:id="end0011021"/>为无量<anchor xml:id="beg_37" type="star"/>因<anchor xml:id="end_37"/>，谓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011022" n="0011022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011022" n="0011022"/><anchor xml:id="beg0011022" n="0011022"/>三乘共十地因；开萨婆 <lb n="0011c26" ed="T"/>若果为无量果，谓<anchor xml:id="end0011022"/>萨婆若果、菩提果、涅槃果 <lb n="0011c27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0011023" n="0011023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011023" n="0011023"/><anchor xml:id="beg0011023" n="0011023"/>也<anchor xml:id="end0011023"/>。舍那亦有差别无差别、无差别差别義者， <lb n="0011c28" ed="T"/>行一離世间因、得一法界果，即是无差别義 <lb n="0011c29" ed="T"/>也。十信十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011024" n="0011024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0011024" n="0011024"/><anchor xml:id="beg0011024" n="0011024"/>住<anchor xml:id="end0011024"/>十行十迴向十地等因、十世界 <pb n="0012a" ed="T" xml:id="T35.1731.0012a"/> <lb n="0012a01" ed="T"/>海正果、大少相海及现本迹等身，即是无差 <lb n="0012a02" ed="T"/>别差别義。此即二<persName>佛</persName>各有差别无差别義，故 <lb n="0012a03" ed="T"/>二<persName>佛</persName>明因果是同也。言异者，释迦多明差别 <lb n="0012a04" ed="T"/>无差别<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012001" n="0012001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012001" n="0012001"/><anchor xml:id="beg0012001" n="0012001"/>義<anchor xml:id="end0012001"/>。束散<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012002" n="0012002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012002" n="0012002"/><anchor xml:id="beg0012002" n="0012002"/>明<anchor xml:id="end0012002"/>義，明一般若因、一萨婆若 <lb n="0012a05" ed="T"/>果，不作十十明義。若是舍那多明无差别差 <lb n="0012a06" ed="T"/>别義，散束明義、十十明義，十信十地等，乃至 <lb n="0012a07" ed="T"/>普慧菩萨二百句问、普贤菩萨二千句答，一 <lb n="0012a08" ed="T"/>句作十句答，乃至十<persName>佛</persName>世界海、大小相海等， <lb n="0012a09" ed="T"/>故是无差别差别義。此则二<persName>佛</persName>教门同异義。 <lb n="0012a10" ed="T"/>如此明二<persName>佛</persName>教门虽多，不出因果，故二<persName>佛</persName>同 <lb n="0012a11" ed="T"/>明因果。大师从来云：二<persName>佛</persName>同明因果，明因果 <lb n="0012a12" ed="T"/>不同。言二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012003" n="0012003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012003" n="0012003"/><anchor xml:id="beg0012003" n="0012003"/><persName>佛</persName><anchor xml:id="end0012003"/>同明因果者，释迦能化，过去行 <lb n="0012a13" ed="T"/>不生灭因、今得不断常果。释迦能化既然，舍 <lb n="0012a14" ed="T"/>那能化亦尔。舍那能化，过去行不生灭因、今 <lb n="0012a15" ed="T"/>得不断常果也。释迦所化，现在行不生灭因、 <lb n="0012a16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0012004" n="0012004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012004" n="0012004"/><anchor xml:id="beg0012004" n="0012004"/>未<anchor xml:id="end0012004"/>来得不断常果。释迦所化既然，舍那所化 <lb n="0012a17" ed="T"/>亦尔，现在行不生灭因、未来得不断常果也。 <lb n="0012a18" ed="T"/>故二<persName>佛</persName>明因果義同而不同者，释迦能化具 <lb n="0012a19" ed="T"/>明因果，舍那能化俱明果、不明因。舍那所化 <lb n="0012a20" ed="T"/>具明因果，释迦所化但明因、不明果。言释迦 <lb n="0012a21" ed="T"/>能化具明因果者，释迦教明现是凡夫，行因 <lb n="0012a22" ed="T"/>得果。凡明两世因：明过去行六度等因、现在 <lb n="0012a23" ed="T"/>逾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012005" n="0012005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012005" n="0012005"/><anchor xml:id="beg0012005" n="0012005"/>城<anchor xml:id="end0012005"/>学道六年苦行，具明两世因果，故是明 <lb n="0012a24" ed="T"/>因辨果者，菩提树下得成正觉即是辨果，故 <lb n="0012a25" ed="T"/>言释迦能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012006" n="0012006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012006" n="0012006"/><anchor xml:id="beg0012006" n="0012006"/>化<anchor xml:id="end0012006"/>具明因果也。舍那能化但果不 <lb n="0012a26" ed="T"/>因者，舍那教不明舍那能化行因。何者？不明 <lb n="0012a27" ed="T"/>过去行因、不明现在行因，直舍那始成种觉 <lb n="0012a28" ed="T"/>明依正两果，依果则十国土<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012007" n="0012007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012007" n="0012007"/><anchor xml:id="beg0012007" n="0012007"/>正果、十<persName>佛</persName><anchor xml:id="end0012007"/>名 <lb n="0012a29" ed="T"/>号海，故舍那能化但明果不明因也。舍那所 <pb n="0012b" ed="T" xml:id="T35.1731.0012b"/> <lb n="0012b01" ed="T"/>化具明因果者，舍那所化，修行十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012008" n="0012008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012008" n="0012008"/><anchor xml:id="beg0012008" n="0012008"/>信<anchor xml:id="end0012008"/>十地等 <lb n="0012b02" ed="T"/>因、得不思议大小相海<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012009" n="0012009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012009" n="0012009"/><anchor xml:id="beg0012009" n="0012009"/>果<anchor xml:id="end0012009"/>，行離世间因、得法 <lb n="0012b03" ed="T"/>界果，故云舍那所化<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012010" n="0012010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012010" n="0012010"/><anchor xml:id="beg0012010" n="0012010"/>具<anchor xml:id="end0012010"/>明行因得果也。释迦 <lb n="0012b04" ed="T"/>所化但明行因不辨得果者，故《大品》云“菩萨 <lb n="0012b05" ed="T"/>以不住法住般若中，具足万行。”此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012011" n="0012011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012011" n="0012011"/><anchor xml:id="beg0012011" n="0012011"/>即<anchor xml:id="end0012011"/>但明行 <lb n="0012b06" ed="T"/>般若等因、不明得萨婆若果，所以释迦所化 <lb n="0012b07" ed="T"/>但因不果也。然此四句，从山中师来已有此 <lb n="0012b08" ed="T"/>语，是一家旧義极自难，後人虽诵得语，实不 <lb n="0012b09" ed="T"/>得其意。今且作数问之。何者？既言舍那所化 <lb n="0012b10" ed="T"/>行十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012012" n="0012012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012012" n="0012012"/><anchor xml:id="beg0012012" n="0012012"/>信<anchor xml:id="end0012012"/>十地等因、得不思议大小相海果，行 <lb n="0012b11" ed="T"/>離世间因、得法界果。何以得知？此何以得知 <lb n="0012b12" ed="T"/>十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012013" n="0012013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012013" n="0012013"/><anchor xml:id="beg0012013" n="0012013"/>住<anchor xml:id="end0012013"/>十地等是舍那所化因？大小相海是舍 <lb n="0012b13" ed="T"/>那所化果？後一周因果亦作此责之。此经七 <lb n="0012b14" ed="T"/>处八会经文，何处道十<anchor xml:id="beg_38" type="star"/>信<anchor xml:id="end_38"/>十地是舍那所化 <lb n="0012b15" ed="T"/>因、大小相海是舍那所化果？後一周因果亦 <lb n="0012b16" ed="T"/>作此责。此经七处八会经文，何处道離世间 <lb n="0012b17" ed="T"/>是所化因、法界是所化果？又安知十信十住 <lb n="0012b18" ed="T"/>非是舍那能化因、大小相海非是舍那能化 <lb n="0012b19" ed="T"/>果？安知離世间非是舍那能化因、法界非是 <lb n="0012b20" ed="T"/>能化果耶？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012014" n="0012014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012014" n="0012014"/><anchor xml:id="beg0012014" n="0012014"/>又<anchor xml:id="end0012014"/>一句责。若言十信十地等是舍 <lb n="0012b21" ed="T"/>那所化因、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012015" n="0012015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012015" n="0012015"/><anchor xml:id="beg0012015" n="0012015"/>大<anchor xml:id="end0012015"/>小相海是舍那所化果者，舍那 <lb n="0012b22" ed="T"/>所化<anchor xml:id="beg_39" type="star"/>为<anchor xml:id="end_39"/>当现得大小相海果以不？若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012016" n="0012016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012016" n="0012016"/><anchor xml:id="beg0012016" n="0012016"/>使<anchor xml:id="end0012016"/>言 <lb n="0012b23" ed="T"/>舍那所化不得大小相海果，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012017" n="0012017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012017" n="0012017"/><anchor xml:id="beg0012017" n="0012017"/>乃<anchor xml:id="end0012017"/>是舍那为诸 <lb n="0012b24" ed="T"/>菩萨说今诸菩萨修因取果者，此与释迦所 <lb n="0012b25" ed="T"/>化更复何殊？释迦亦为诸菩萨说涅槃萨婆 <lb n="0012b26" ed="T"/><anchor xml:id="beg_3a" type="star"/>若<anchor xml:id="end_3a"/>等果，今诸菩萨明<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012018" n="0012018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012018" n="0012018"/><anchor xml:id="beg0012018" n="0012018"/>因<anchor xml:id="end0012018"/>取此<anchor xml:id="beg_3b" type="star"/>果<anchor xml:id="end_3b"/>。若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012019" n="0012019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012019" n="0012019"/><anchor xml:id="beg0012019" n="0012019"/>尔<anchor xml:id="end0012019"/>，两 <lb n="0012b27" ed="T"/><persName>佛</persName>所化无异，何得判释迦所化但因不果、舍 <lb n="0012b28" ed="T"/>那所化具因果耶？若使言舍那所化已得大 <lb n="0012b29" ed="T"/>小相海果者，则诸菩萨皆悉是<persName>佛</persName>。何以故？大 <pb n="0012c" ed="T" xml:id="T35.1731.0012c"/> <lb n="0012c01" ed="T"/>小相海果是<persName>如来</persName>大小相海果。诸菩萨既得 <lb n="0012c02" ed="T"/>此果，则诸菩萨即既成<persName>佛</persName>，那复更行離世间 <lb n="0012c03" ed="T"/>因得法界？纷纭作義，此两句责不可解。所以 <lb n="0012c04" ed="T"/>不可解者，由来师作此语故难解，不具他事。 <lb n="0012c05" ed="T"/>然二<persName>佛</persName>因果義相是极自难见。前云释迦能 <lb n="0012c06" ed="T"/>具因果、所但因不果，舍那能但果、不因所。其 <lb n="0012c07" ed="T"/>因果何意明此因果不同耶？明此作義，大师 <lb n="0012c08" ed="T"/>奋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012020" n="0012020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012020" n="0012020"/><anchor xml:id="beg0012020" n="0012020"/>云<anchor xml:id="end0012020"/>：所以明此四句因果者，欲辨二<persName>佛</persName>能所 <lb n="0012c09" ed="T"/>相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012021" n="0012021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012021" n="0012021"/><anchor xml:id="beg0012021" n="0012021"/>兼<anchor xml:id="end0012021"/>義者。释迦能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012022" n="0012022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012022" n="0012022"/><anchor xml:id="beg0012022" n="0012022"/>化<anchor xml:id="end0012022"/>具明因果、舍那所化 <lb n="0012c10" ed="T"/>具明因果，此则能所相对，非能无成所、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012023" n="0012023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012023" n="0012023"/><anchor xml:id="beg0012023" n="0012023"/>非<anchor xml:id="end0012023"/>所 <lb n="0012c11" ed="T"/>无成能，能是所能、所是能所，此之能所皆 <lb n="0012c12" ed="T"/><anchor xml:id="beg_3c" type="star"/>具<anchor xml:id="end_3c"/>因果。虽皆具因果，只一因一果義，故释迦 <lb n="0012c13" ed="T"/>能具明因果、舍那所具明因果。第二句相兼 <lb n="0012c14" ed="T"/>者，舍那能化但果不因、释迦所化但因不 <lb n="0012c15" ed="T"/>果者，此亦是能所義。非能无以明所、非所无 <lb n="0012c16" ed="T"/>以明能，以所能果兼能所因、能所因兼所能 <lb n="0012c17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0012024" n="0012024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012024" n="0012024"/><anchor xml:id="beg0012024" n="0012024"/>果<anchor xml:id="end0012024"/>，此之能所亦是一因一果義，故舍那能但 <lb n="0012c18" ed="T"/>果不因、释迦所但因不果也。第三句相兼者， <lb n="0012c19" ed="T"/>释迦能对舍那能，释迦能一二義、舍那能二 <lb n="0012c20" ed="T"/>一義，此二是一二、此一是二一，此本是迹本、 <lb n="0012c21" ed="T"/>此迹是本迹，以本迹故一二、以迹本故二一， <lb n="0012c22" ed="T"/>一二兼二一、二一兼一二，以本迹兼迹本、迹 <lb n="0012c23" ed="T"/>本兼本迹，故释迦能具明因果、舍那能但因 <lb n="0012c24" ed="T"/>不果也。大师只作此语。</p> <lb n="0012c25" ed="T"/><p xml:id="pT35p0012c2501">今更问：何意明此四句因果相兼耶？解云：有 <lb n="0012c26" ed="T"/>二義。一者明二<persName>佛</persName>能所互通。释迦能化既具 <lb n="0012c27" ed="T"/>明因果，显舍那能化亦尔；舍那能化但果不 <lb n="0012c28" ed="T"/>因，显释迦能化亦尔。二<persName>佛</persName>是二句，但各显一 <lb n="0012c29" ed="T"/>義，故一二不同也。能化既然，所化亦尔，斯義 <pb n="0013a" ed="T" xml:id="T35.1731.0013a"/> <lb n="0013a01" ed="T"/>易知也。二者欲泯能所、因果、本迹義。释迦本 <lb n="0013a02" ed="T"/>迹一二、舍那迹本二一，本迹非迹、迹本非 <lb n="0013a03" ed="T"/>本，一二非二、二一非一，能所非所、所能非 <lb n="0013a04" ed="T"/>能，斯则非一非二、非本非迹，毕竟淸净。此则 <lb n="0013a05" ed="T"/>名大方廣義也。</p> <lb n="0013a06" ed="T"/><p xml:id="pT35p0013a0601">更释前一句義。何者？云前舍那能化但果不 <lb n="0013a07" ed="T"/>因、所化具因果者，明此经发初但说舍那依 <lb n="0013a08" ed="T"/>正二果，十<persName>佛</persName>国土即依果、十<persName>佛</persName>世界海即正 <lb n="0013a09" ed="T"/>果，而不明舍那能化之因。若是舍那所化，前 <lb n="0013a10" ed="T"/>明十信十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0013001" n="0013001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0013001" n="0013001"/><anchor xml:id="beg0013001" n="0013001"/>地<anchor xml:id="end0013001"/>等五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0013002" n="0013002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0013002" n="0013002"/><anchor xml:id="beg0013002" n="0013002"/>位<anchor xml:id="end0013002"/>是所化因、大小相海 <lb n="0013a11" ed="T"/>是所化果，此是一周明所化因果義也。次复 <lb n="0013a12" ed="T"/>一周明所化因果，谓離世间因、法界果。此二 <lb n="0013a13" ed="T"/>周因果中间，〈性起品〉结前生後。结前者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0013003" n="0013003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0013003" n="0013003"/><anchor xml:id="beg0013003" n="0013003"/>前<anchor xml:id="end0013003"/>明 <lb n="0013a14" ed="T"/>五位因、次明大小相海果，〈性起品〉即收此因 <lb n="0013a15" ed="T"/>果，还归不因不果一正性義。生後者，由不因 <lb n="0013a16" ed="T"/>不果始得明因果，从体<anchor xml:id="nkr_note_orig_0013004" n="0013004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0013004" n="0013004"/><anchor xml:id="beg0013004" n="0013004"/>出<anchor xml:id="end0013004"/>用義。由非因始得 <lb n="0013a17" ed="T"/>明離世间因、由非果始得辨法界果，故〈性起 <lb n="0013a18" ed="T"/>品〉结前生後也。今问：何以得知此十信十地 <lb n="0013a19" ed="T"/>等因、大小相海是舍那所化因果？安知是所化 <lb n="0013a20" ed="T"/>因果，非能化因果耶？解云：所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0013005" n="0013005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0013005" n="0013005"/><anchor xml:id="beg0013005" n="0013005"/>以<anchor xml:id="end0013005"/>得知十信十 <lb n="0013a21" ed="T"/>地等是所化因者，明<persName>如来</persName>以如此等因劝所 <lb n="0013a22" ed="T"/>化众生，令<anchor xml:id="nkr_note_orig_0013006" n="0013006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0013006" n="0013006"/><anchor xml:id="beg0013006" n="0013006"/>行<anchor xml:id="end0013006"/>此因，明汝若能行此因必当得 <lb n="0013a23" ed="T"/><persName>佛</persName>。故知此因果是舍那所化因果也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0013007" n="0013007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0013007" n="0013007"/><anchor xml:id="beg0013007" n="0013007"/>大<anchor xml:id="end0013007"/>师 <lb n="0013a24" ed="T"/>云：此则所化长有兼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0013008" n="0013008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0013008" n="0013008"/><anchor xml:id="beg0013008" n="0013008"/>義。何者？以舍那所化兼 <lb n="0013a25" ed="T"/>能化因，不得能兼<anchor xml:id="end0013008"/>所化。言所化因兼能化因 <lb n="0013a26" ed="T"/>者，明所化行此等因得果。当知舍那能化行 <lb n="0013a27" ed="T"/>此等因令得果也。难：所化因兼能化因，亦应 <lb n="0013a28" ed="T"/>所化果兼能化果。所化因兼能化因，亦应能 <lb n="0013a29" ed="T"/>化果兼所化果。解：不得能化果兼所化果。何 <pb n="0013b" ed="T" xml:id="T35.1731.0013b"/> <lb n="0013b01" ed="T"/>者？欲歎舍那所化现在行因别得果故，所以 <lb n="0013b02" ed="T"/>不得能化果兼所化果。难：显所化别得果，不 <lb n="0013b03" ed="T"/>得能化果兼所化果。亦应能化别有因，不得 <lb n="0013b04" ed="T"/>所化因兼能化因。解云：若幷兼则成<anchor xml:id="nkr_note_orig_0013009" n="0013009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0013009" n="0013009"/><anchor xml:id="beg0013009" n="0013009"/>一<anchor xml:id="end0013009"/>義。 <lb n="0013b05" ed="T"/>今各擧一義，故不同也。问：何意所因兼能果， <lb n="0013b06" ed="T"/>不得所果兼所因耶？解云：有兼不兼，不得一 <lb n="0013b07" ed="T"/>例。所未了处复更释。次更问：何故释迦所化 <lb n="0013b08" ed="T"/>但因不果、舍那所化具因果耶？解云：净秽 <lb n="0013b09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0013010" n="0013010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0013010" n="0013010"/><anchor xml:id="beg0013010" n="0013010"/>利钝<anchor xml:id="end0013010"/>，所以释迦所化秽土中钝根，故行因 <lb n="0013b10" ed="T"/>未即得果；舍那所化净土中利根，故行因即 <lb n="0013b11" ed="T"/>得果。大判如此耳。细论释迦所化因不得果， <lb n="0013b12" ed="T"/>非无具因果；舍那所化因具因果，非无但因 <lb n="0013b13" ed="T"/>不果義。何者？《大论》云“释迦转法轮有二种：秘 <lb n="0013b14" ed="T"/>密法轮中，有得无生、有现身成<persName>佛</persName>。”《仁王经》云 <lb n="0013b15" ed="T"/>“闻说般若，现成正觉。”释迦所化因不果，既有 <lb n="0013b16" ed="T"/>因果，类舍那所化具因果，亦有因而不果。问： <lb n="0013b17" ed="T"/>既尔，何故作此释？解云：大判如此耳。</p> <lb n="0013b18" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>花严遊意<anchor xml:id="nkr_note_orig_0013011" n="0013011"/></cb:jhead></cb:juan></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0001002" to="#end0001002"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">即</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">耶</rdg></app> <app from="#beg0001003" to="#end0001003"><lem wit="#wit.orig">愍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">发</rdg></app> <app from="#beg0001004" to="#end0001004"><lem wit="#wit.orig">诸<persName>佛</persName>无量</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">无量诸<persName>佛</persName></rdg></app> <app from="#beg0001005" to="#end0001005"><lem wit="#wit.orig">旬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">句</rdg></app> <app from="#beg0001006" to="#end0001006"><lem wit="#wit.orig">浮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">浮提</rdg></app> <app from="#beg0001007" to="#end0001007"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">是</rdg></app> <app from="#beg0001008" to="#end0001008"><lem wit="#wit.orig">彭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">影</rdg></app> <app from="#beg0001009" to="#end0001009"><lem wit="#wit.orig">未</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">宋</rdg></app> <app from="#beg0001010" to="#end0001010"><lem wit="#wit.orig">此<lb n="0001a20" ed="T"/>经，讲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0001011" to="#end0001011"><lem wit="#wit.orig">十</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">千</rdg></app> <app from="#beg0001012" to="#end0001012"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">始</rdg></app> <app cb:word-count="16" from="#beg0001013" to="#end0001013"><lem wit="#wit.orig">教门即缘教、徒<lb n="0001b01" ed="T"/>众即教缘故，是缘教一双</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0001014" to="#end0001014"><lem wit="#wit.orig">末</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">禾</rdg></app> <app from="#beg0001015" to="#end0001015"><lem wit="#wit.orig">反</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">及</rdg></app> <app from="#beg0001016" to="#end0001016"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">附</rdg></app> <app from="#beg0001017" to="#end0001017"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0001018" to="#end0001018"><lem wit="#wit.orig">深</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0001019" to="#end0001019"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">者</rdg></app> <app from="#beg0001020" to="#end0001020"><lem wit="#wit.orig">教</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">经</rdg></app> <app from="#beg0001021" to="#end0001021"><lem wit="#wit.orig">经</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">教</rdg></app> <app from="#beg0001022" to="#end0001022"><lem wit="#wit.orig">何</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0001023" to="#end0001023"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0001024" to="#end0001024"><lem wit="#wit.orig">华</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">等</rdg></app> <app from="#beg0001025" to="#end0001025"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0001024"><lem wit="#wit.orig">华</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">等</rdg></app> <app from="#beg0001026" to="#end0001026"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">王</rdg></app> <app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0001024"><lem wit="#wit.orig">华</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">等</rdg></app> <app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0001026"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">王</rdg></app> <app from="#beg0001027" to="#end0001027"><lem wit="#wit.orig">师</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0001028" to="#end0001028"><lem wit="#wit.orig">用</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">同</rdg></app> <app from="#beg0001029" to="#end0001029"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0001030" to="#end0001030"><lem wit="#wit.orig">周迊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">固遍</rdg></app> <app from="#beg0001031" to="#end0001031"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">者</rdg></app> <app from="#beg0001032" to="#end0001032"><lem wit="#wit.orig">异</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">其</rdg></app> <app from="#beg0001033" to="#end0001033"><lem wit="#wit.orig">藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0001034" to="#end0001034"><lem wit="#wit.orig">葉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">意</rdg></app> <app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0001012"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">始</rdg></app> <app from="#beg0001035" to="#end0001035"><lem wit="#wit.orig">纯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0001036" to="#end0001036"><lem wit="#wit.orig">有三一杂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">三种</rdg></app> <app from="#beg0001037" to="#end0001037"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0001038" to="#end0001038"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0001039" to="#end0001039"><lem wit="#wit.orig">难</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">谁</rdg></app> <app from="#beg0001040" to="#end0001040"><lem wit="#wit.orig">说</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">遥说</rdg></app> <app from="#beg0002001" to="#end0002001"><lem wit="#wit.orig">兴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">与</rdg></app> <app from="#beg0002002" to="#end0002002"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">山</rdg></app> <app from="#beg0002003" to="#end0002003"><lem wit="#wit.orig">经</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0002004" to="#end0002004"><lem wit="#wit.orig">华</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">苇</rdg></app> <app from="#beg0002005" to="#end0002005"><lem wit="#wit.orig">往</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">位</rdg></app> <app from="#beg0002006" to="#end0002006"><lem wit="#wit.orig">好</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">母</rdg></app> <app from="#beg0002007" to="#end0002007"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">向</rdg></app> <app from="#beg0002008" to="#end0002008"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">释</rdg></app> <app from="#beg0002009" to="#end0002009"><lem wit="#wit.orig">以北</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">况九</rdg></app> <app cb:word-count="13" from="#beg0002010" to="#end0002010"><lem wit="#wit.orig">化主不得异。凡擧三处文难一者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0002011" to="#end0002011"><lem wit="#wit.orig">会文</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">命大</rdg></app> <app from="#beg0002012" to="#end0002012"><lem wit="#wit.orig">卢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">廣</rdg></app> <app from="#beg0002013" to="#end0002013"><lem wit="#wit.orig">达</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">莲</rdg></app> <app from="#beg0002014" to="#end0002014"><lem wit="#wit.orig">短</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">经</rdg></app> <app from="#beg0002015" to="#end0002015"><lem wit="#wit.orig">诘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">误</rdg></app> <app from="#beg0002016" to="#end0002016"><lem wit="#wit.orig">迦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0002017" to="#end0002017"><lem wit="#wit.orig">藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0002018" to="#end0002018"><lem wit="#wit.orig">国寂灭道场，摩<lb n="0002b05" ed="T"/>竭提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0002019" to="#end0002019"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">至</rdg></app> <app from="#beg0002020" to="#end0002020"><lem wit="#wit.orig">关</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">开</rdg></app> <app from="#beg0002021" to="#end0002021"><lem wit="#wit.orig">提阿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">经问</rdg></app> <app from="#beg0002022" to="#end0002022"><lem wit="#wit.orig">若使</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">者便</rdg></app> <app from="#beg0002023" to="#end0002023"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">师</rdg></app> <app from="#beg0002024" to="#end0002024"><lem wit="#wit.orig">那</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">师</rdg></app> <app from="#beg0002025" to="#end0002025"><lem wit="#wit.orig">舍那之化。师</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0002026" to="#end0002026"><lem wit="#wit.orig">互</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0002027" to="#end0002027"><lem wit="#wit.orig">自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">白</rdg></app> <app cb:word-count="22" from="#beg0002028" to="#end0002028"><lem wit="#wit.orig">彼<persName>佛</persName>为此本、此<persName>佛</persName><lb n="0002b29" ed="T"/>为彼迹？若指彼<persName>佛</persName>为此报、此<persName>佛</persName>为彼化</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0002029" to="#end0002029"><lem wit="#wit.orig">缘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">像</rdg></app> <app from="#beg0002030" to="#end0002030"><lem wit="#wit.orig">借</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">得</rdg></app> <app from="#beg0002031" to="#end0002031"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">二</rdg></app> <app from="#beg0002032" to="#end0002032"><lem wit="#wit.orig">则互</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">别在</rdg></app> <app from="#beg0002033" to="#end0002033"><lem wit="#wit.orig">汝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">汝非</rdg></app> <app from="#beg0002034" to="#end0002034"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0002035" to="#end0002035"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app cb:word-count="20" from="#beg0002036" to="#end0002036"><lem wit="#wit.orig">为解？既云舍那释迦、释迦舍那，岂<lb n="0002c14" ed="T"/>是一？岂是异？作此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0002037" to="#end0002037"><lem wit="#wit.orig">虽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">唯</rdg></app> <app from="#beg0002038" to="#end0002038"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">是</rdg></app> <app from="#beg0002039" to="#end0002039"><lem wit="#wit.orig">语</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">诸</rdg></app> <app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0002037"><lem wit="#wit.orig">虽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">唯</rdg></app> <app from="#beg0003001" to="#end0003001"><lem wit="#wit.orig">意</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">竟</rdg></app> <app from="#beg0003002" to="#end0003002"><lem wit="#wit.orig">定</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0003003" to="#end0003003"><lem wit="#wit.orig">之一异</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">一异之</rdg></app> <app from="#beg0003004" to="#end0003004"><lem wit="#wit.orig">成</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">或</rdg></app> <app from="#beg0003005" to="#end0003005"><lem wit="#wit.orig">花严</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0003006" to="#end0003006"><lem wit="#wit.orig">一<persName>佛</persName></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0003007" to="#end0003007"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><persName>佛</persName></rdg></app> <app from="#beg0003008" to="#end0003008"><lem wit="#wit.orig">即</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">是</rdg></app> <app from="#beg0003009" to="#end0003009"><lem wit="#wit.orig">议</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">仪</rdg></app> <app from="#beg0003010" to="#end0003010"><lem wit="#wit.orig">此是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0003011" to="#end0003011"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0003012" to="#end0003012"><lem wit="#wit.orig">问</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">同</rdg></app> <app from="#beg0003013" to="#end0003013"><lem wit="#wit.orig">为</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">局</rdg></app> <app from="#beg0003014" to="#end0003014"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">音</rdg></app> <app from="#beg0003015" to="#end0003015"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0003015"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0003016" to="#end0003016"><lem wit="#wit.orig">台葉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">葉台</rdg></app> <app from="#beg0003017" to="#end0003017"><lem wit="#wit.orig">詺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">诸</rdg></app> <app from="#beg0003018" to="#end0003018"><lem wit="#wit.orig">尔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">然</rdg></app> <app from="#beg0003019" to="#end0003019"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><persName>佛</persName>一本解云二字有</rdg></app> <app from="#beg0003020" to="#end0003020"><lem wit="#wit.orig">应</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">一</rdg></app> <app from="#beg0003021" to="#end0003021"><lem wit="#wit.orig">异</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">果</rdg></app> <app from="#beg0003022" to="#end0003022"><lem wit="#wit.orig">他</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">化</rdg></app> <app from="#beg0003023" to="#end0003023"><lem wit="#wit.orig">然</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">尔</rdg></app> <app from="#beg0003024" to="#end0003024"><lem wit="#wit.orig">殿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0003025" to="#end0003025"><lem wit="#wit.orig">恒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">但</rdg></app> <app from="#beg0003026" to="#end0003026"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">色</rdg></app> <app from="#beg0003027" to="#end0003027"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">一</rdg></app> <app from="#beg0003028" to="#end0003028"><lem wit="#wit.orig">等等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">碍碍</rdg></app> <app from="#beg0003029" to="#end0003029"><lem wit="#wit.orig">钝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">饨</rdg></app> <app from="#beg0003030" to="#end0003030"><lem wit="#wit.orig">三乘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">二藏</rdg></app> <app from="#beg0003031" to="#end0003031"><lem wit="#wit.orig">化</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">凡</rdg></app> <app from="#beg0003032" to="#end0003032"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">是</rdg></app> <app from="#beg0003033" to="#end0003033"><lem wit="#wit.orig">迹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">屯</rdg></app> <app from="#beg0003034" to="#end0003034"><lem wit="#wit.orig">迹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">迹也</rdg></app> <app from="#beg0003035" to="#end0003035"><lem wit="#wit.orig">非</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0003036" to="#end0003036"><lem wit="#wit.orig">真</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">身</rdg></app> <app from="#beg0003037" to="#end0003037"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">云</rdg></app> <app from="#beg0004001" to="#end0004001"><lem wit="#wit.orig">本</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">今</rdg></app> <app from="#beg0004002" to="#end0004002"><lem wit="#wit.orig">斯即</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">是则</rdg></app> <app from="#beg0004003" to="#end0004003"><lem wit="#wit.orig">淸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">诸</rdg></app> <app from="#beg0004004" to="#end0004004"><lem wit="#wit.orig">殊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">异</rdg></app> <app from="#beg0004005" to="#end0004005"><lem wit="#wit.orig">遍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">通</rdg></app> <app from="#beg0004006" to="#end0004006"><lem wit="#wit.orig">异</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">具</rdg></app> <app from="#beg0004007" to="#end0004007"><lem wit="#wit.orig">依</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">依依</rdg></app> <app from="#beg0004008" to="#end0004008"><lem wit="#wit.orig">依正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0004009" to="#end0004009"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">士</rdg></app> <app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0004009"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">士</rdg></app> <app from="#beg0004010" to="#end0004010"><lem wit="#wit.orig">处</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">士</rdg></app> <app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0004010"><lem wit="#wit.orig">处</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">士</rdg></app> <app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0004009"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">士</rdg></app> <app from="#beg0004011" to="#end0004011"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">二</rdg></app> <app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0004009"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">士</rdg></app> <app from="#beg0004012" to="#end0004012"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">主</rdg></app> <app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0004009"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">士</rdg></app> <app from="#beg0004013" to="#end0004013"><lem wit="#wit.orig">舍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">遮</rdg></app> <app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0004009"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">士</rdg></app> <app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0004009"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">士</rdg></app> <app from="#beg0004014" to="#end0004014"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">始</rdg></app> <app from="#beg0004015" to="#end0004015"><lem wit="#wit.orig">同</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">因</rdg></app> <app from="#beg0004016" to="#end0004016"><lem wit="#wit.orig">栖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">抦</rdg></app> <app from="#beg0004017" to="#end0004017"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">二</rdg></app> <app from="#beg0004018" to="#end0004018"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">此</rdg></app> <app from="#beg0004019" to="#end0004019"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0004020" to="#end0004020"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">士</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">大</rdg></app> <app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0004009"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">士</rdg></app> <app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0001024"><lem wit="#wit.orig">华</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">等</rdg></app> <app from="#beg0004021" to="#end0004021"><lem wit="#wit.orig">国</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">国有</rdg></app> <app from="#beg0004022" to="#end0004022"><lem wit="#wit.orig">将</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">将前</rdg></app> <app from="#beg_10" to="#end_10" corresp="#0004009"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">士</rdg></app> <app from="#beg0004023" to="#end0004023"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">土即是释迦土</rdg></app> <app from="#beg0004024" to="#end0004024"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0004025" to="#end0004025"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0004026" to="#end0004026"><lem wit="#wit.orig">两</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">而</rdg></app> <app from="#beg0004027" to="#end0004027"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0004c2101" to="#end0004c2101"><lem wit="#wit.cbeta #wit3" resp="#resp3">无<note type="cf1">X03n0209_p0009b21</note></lem><rdg wit="#wit.orig">为</rdg></app> <app from="#beg0004028" to="#end0004028"><lem wit="#wit.orig">即</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0004029" to="#end0004029"><lem wit="#wit.orig">无</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0004030" to="#end0004030"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">土</rdg></app> <app from="#beg0004031" to="#end0004031"><lem wit="#wit.orig">睿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">教</rdg></app> <app from="#beg0005a0301" to="#end0005a0301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">幢<note type="cf1">T09n0278_p0589c05</note></lem><rdg wit="#wit.orig">撞</rdg></app> <app from="#beg0005001" to="#end0005001"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">此之</rdg></app> <app from="#beg0005002" to="#end0005002"><lem wit="#wit.orig">且</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">幷</rdg></app> <app from="#beg0005003" to="#end0005003"><lem wit="#wit.orig">为质</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0005004" to="#end0005004"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">始</rdg></app> <app from="#beg0005005" to="#end0005005"><lem wit="#wit.orig">娑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">安</rdg></app> <app from="#beg0005006" to="#end0005006"><lem wit="#wit.orig">净</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">所</rdg></app> <app from="#beg0005007" to="#end0005007"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">处</rdg></app> <app from="#beg0005008" to="#end0005008"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_11" to="#end_11" corresp="#0005007"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">处</rdg></app> <app from="#beg0005009" to="#end0005009"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB01002">碍</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">等</rdg></app> <app from="#beg0005010" to="#end0005010"><lem wit="#wit.orig">无</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">不</rdg></app> <app from="#beg0005011" to="#end0005011"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0005012" to="#end0005012"><lem wit="#wit.orig">旧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">曰</rdg></app> <app from="#beg0005013" to="#end0005013"><lem wit="#wit.orig">吾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">苦</rdg></app> <app from="#beg0005014" to="#end0005014"><lem wit="#wit.orig">者，火</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">方大</rdg></app> <app from="#beg0005015" to="#end0005015"><lem wit="#wit.orig">烧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">烧土</rdg></app> <app from="#beg0005016" to="#end0005016"><lem wit="#wit.orig">火</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">大</rdg></app> <app from="#beg_12" to="#end_12" corresp="#0005013"><lem wit="#wit.orig">吾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">苦</rdg></app> <app from="#beg0005017" to="#end0005017"><lem wit="#wit.orig">掘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">拙</rdg></app> <app from="#beg_13" to="#end_13" corresp="#0005017"><lem wit="#wit.orig">掘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">拙</rdg></app> <app from="#beg0005018" to="#end0005018"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">名</rdg></app> <app from="#beg0005019" to="#end0005019"><lem wit="#wit.orig">国</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_14" to="#end_14" corresp="#0005017"><lem wit="#wit.orig">掘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">拙</rdg></app> <app from="#beg0005020" to="#end0005020"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">此此</rdg></app> <app from="#beg0005021" to="#end0005021"><lem wit="#wit.orig">前</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">前之</rdg></app> <app from="#beg0005022" to="#end0005022"><lem wit="#wit.orig">意</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">经</rdg></app> <app from="#beg_15" to="#end_15" corresp="#0003029"><lem wit="#wit.orig">钝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">饨</rdg></app> <app from="#beg0005023" to="#end0005023"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">导</rdg></app> <app from="#beg_16" to="#end_16" corresp="#0005023"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">导</rdg></app> <app from="#beg0005024" to="#end0005024"><lem wit="#wit.orig">当</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">常</rdg></app> <app cb:word-count="10" from="#beg0005025" to="#end0005025"><lem wit="#wit.orig">也。二者所以<lb n="0005c03" ed="T"/>净土在秽处</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0005026" to="#end0005026"><lem wit="#wit.orig">为</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">为为</rdg></app> <app from="#beg0005027" to="#end0005027"><lem wit="#wit.orig">缘出于有像</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0005028" to="#end0005028"><lem wit="#wit.orig">沙；若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">净者</rdg></app> <app from="#beg0005029" to="#end0005029"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">是</rdg></app> <app from="#beg0005030" to="#end0005030"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">分</rdg></app> <app from="#beg0005031" to="#end0005031"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">山</rdg></app> <app from="#beg0005032" to="#end0005032"><lem wit="#wit.orig">喜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">善</rdg></app> <app from="#beg0005033" to="#end0005033"><lem wit="#wit.orig">来</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">乘</rdg></app> <app from="#beg0006001" to="#end0006001"><lem wit="#wit.orig">到</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">刻</rdg></app> <app from="#beg0006002" to="#end0006002"><lem wit="#wit.orig">既</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">说</rdg></app> <app from="#beg0006003" to="#end0006003"><lem wit="#wit.orig">华</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">葉</rdg></app> <app from="#beg0006004" to="#end0006004"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0006005" to="#end0006005"><lem wit="#wit.orig">藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">藏界</rdg></app> <app from="#beg0006006" to="#end0006006"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0006007" to="#end0006007"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_17" to="#end_17" corresp="#0006007"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0006008" to="#end0006008"><lem wit="#wit.orig">辨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">午</rdg></app> <app from="#beg0006009" to="#end0006009"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0006010" to="#end0006010"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">一是</rdg></app> <app from="#beg0006011" to="#end0006011"><lem wit="#wit.orig">自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">即</rdg></app> <app from="#beg0006012" to="#end0006012"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">行</rdg></app> <app from="#beg0006013" to="#end0006013"><lem wit="#wit.orig">成</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">成一不成</rdg></app> <app from="#beg0006014" to="#end0006014"><lem wit="#wit.orig">则</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">即</rdg></app> <app from="#beg0006015" to="#end0006015"><lem wit="#wit.orig">经</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0006016" to="#end0006016"><lem wit="#wit.orig">尔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">今</rdg></app> <app from="#beg0006017" to="#end0006017"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0006018" to="#end0006018"><lem wit="#wit.orig">即</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">而</rdg></app> <app from="#beg0006019" to="#end0006019"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">顶</rdg></app> <app from="#beg0006020" to="#end0006020"><lem wit="#wit.orig">他</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">地</rdg></app> <app from="#beg0006021" to="#end0006021"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">二</rdg></app> <app from="#beg0006022" to="#end0006022"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">上</rdg></app> <app from="#beg0006023" to="#end0006023"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">云</rdg></app> <app from="#beg0006024" to="#end0006024"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">者此</rdg></app> <app from="#beg0006025" to="#end0006025"><lem wit="#wit.orig">质异故言异质，此净秽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0006026" to="#end0006026"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">辨</rdg></app> <app from="#beg0006027" to="#end0006027"><lem wit="#wit.orig">处</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">失</rdg></app> <app from="#beg0006028" to="#end0006028"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0006029" to="#end0006029"><lem wit="#wit.orig">异</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">无</rdg></app> <app from="#beg_18" to="#end_18" corresp="#0006028"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_19" to="#end_19" corresp="#0006028"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0006030" to="#end0006030"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0006031" to="#end0006031"><lem wit="#wit.orig">在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">右</rdg></app> <app from="#beg0006032" to="#end0006032"><lem wit="#wit.orig">秽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">秽之</rdg></app> <app from="#beg0006033" to="#end0006033"><lem wit="#wit.orig">与</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">为</rdg></app> <app from="#beg0006034" to="#end0006034"><lem wit="#wit.orig">处</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">处今言质处</rdg></app> <app from="#beg0006035" to="#end0006035"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">次</rdg></app> <app from="#beg0006036" to="#end0006036"><lem wit="#wit.orig">二处。一质</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">一处二质</rdg></app> <app from="#beg0006037" to="#end0006037"><lem wit="#wit.orig">前</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">前二句</rdg></app> <app from="#beg0006038" to="#end0006038"><lem wit="#wit.orig">种</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">秽</rdg></app> <app from="#beg0007001" to="#end0007001"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">二</rdg></app> <app from="#beg0007002" to="#end0007002"><lem wit="#wit.orig">谓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0007003" to="#end0007003"><lem wit="#wit.orig">洹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">恒</rdg></app> <app from="#beg_1a" to="#end_1a" corresp="#0007003"><lem wit="#wit.orig">洹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">恒</rdg></app> <app from="#beg0007004" to="#end0007004"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">责</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">质</rdg></app> <app from="#beg0007005" to="#end0007005"><lem wit="#wit.orig">实</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_1b" to="#end_1b" corresp="#0007003"><lem wit="#wit.orig">洹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">恒</rdg></app> <app from="#beg0007006" to="#end0007006"><lem wit="#wit.orig">两</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">丙</rdg></app> <app from="#beg0007007" to="#end0007007"><lem wit="#wit.orig">身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">弟</rdg></app> <app from="#beg0007008" to="#end0007008"><lem wit="#wit.orig">木</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">水</rdg></app> <app from="#beg0007009" to="#end0007009"><lem wit="#wit.orig">木</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">本</rdg></app> <app from="#beg0007010" to="#end0007010"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">者</rdg></app> <app from="#beg_1c" to="#end_1c" corresp="#0007009"><lem wit="#wit.orig">木</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">本</rdg></app> <app from="#beg0007011" to="#end0007011"><lem wit="#wit.orig">非木</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0007012" to="#end0007012"><lem wit="#wit.orig">被烧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">破境</rdg></app> <app from="#beg0007013" to="#end0007013"><lem wit="#wit.orig">更</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">吏</rdg></app> <app from="#beg_1d" to="#end_1d" corresp="#0007009"><lem wit="#wit.orig">木</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">本</rdg></app> <app from="#beg0007014" to="#end0007014"><lem wit="#wit.orig">被</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">破</rdg></app> <app from="#beg0007015" to="#end0007015"><lem wit="#wit.orig">两</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">而</rdg></app> <app from="#beg0007016" to="#end0007016"><lem wit="#wit.orig">那</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">何</rdg></app> <app from="#beg0007017" to="#end0007017"><lem wit="#wit.orig">便</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">使</rdg></app> <app from="#beg0007018" to="#end0007018"><lem wit="#wit.orig">关得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">开</rdg></app> <app from="#beg0007019" to="#end0007019"><lem wit="#wit.orig">木</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">金</rdg></app> <app from="#beg0007020" to="#end0007020"><lem wit="#wit.orig">金</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">木</rdg></app> <app from="#beg0007021" to="#end0007021"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">一</rdg></app> <app from="#beg0007022" to="#end0007022"><lem wit="#wit.orig">著</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">若</rdg></app> <app from="#beg0007023" to="#end0007023"><lem wit="#wit.orig">木</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">不</rdg></app> <app from="#beg0007024" to="#end0007024"><lem wit="#wit.orig">倒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">例</rdg></app> <app from="#beg0007025" to="#end0007025"><lem wit="#wit.orig">子</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">十</rdg></app> <app from="#beg_1e" to="#end_1e" corresp="#0007024"><lem wit="#wit.orig">倒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">例</rdg></app> <app from="#beg_1f" to="#end_1f" corresp="#0007025"><lem wit="#wit.orig">子</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">十</rdg></app> <app from="#beg0007026" to="#end0007026"><lem wit="#wit.orig">金</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">令</rdg></app> <app from="#beg0007027" to="#end0007027"><lem wit="#wit.orig">当</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">常</rdg></app> <app from="#beg0007028" to="#end0007028"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">者此有三義言二质者净秽二质言一见者此有三義言二质者净秽二质言一见者</rdg></app> <app from="#beg0007029" to="#end0007029"><lem wit="#wit.orig">见</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">是</rdg></app> <app from="#beg0007030" to="#end0007030"><lem wit="#wit.orig">火</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">大</rdg></app> <app from="#beg0007031" to="#end0007031"><lem wit="#wit.orig">蛇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">地</rdg></app> <app from="#beg0007032" to="#end0007032"><lem wit="#wit.orig">土也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">士</rdg></app> <app from="#beg0007033" to="#end0007033"><lem wit="#wit.orig">波</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">般</rdg></app> <app from="#beg0007034" to="#end0007034"><lem wit="#wit.orig">正土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">止士</rdg></app> <app from="#beg0007035" to="#end0007035"><lem wit="#wit.orig">为</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">局</rdg></app> <app from="#beg0007036" to="#end0007036"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">邪</rdg></app> <app from="#beg0007037" to="#end0007037"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">二</rdg></app> <app from="#beg0007038" to="#end0007038"><lem wit="#wit.orig">又</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">人</rdg></app> <app from="#beg0007039" to="#end0007039"><lem wit="#wit.orig">然</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">然无</rdg></app> <app from="#beg0007040" to="#end0007040"><lem wit="#wit.orig">即</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0007041" to="#end0007041"><lem wit="#wit.orig">则前</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">别所</rdg></app> <app from="#beg0007042" to="#end0007042"><lem wit="#wit.orig">非</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">非非</rdg></app> <app from="#beg_20" to="#end_20" corresp="#0007035"><lem wit="#wit.orig">为</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">局</rdg></app> <app from="#beg0008001" to="#end0008001"><lem wit="#wit.orig">俱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">但</rdg></app> <app from="#beg0008002" to="#end0008002"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0008003" to="#end0008003"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0008004" to="#end0008004"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">也次</rdg></app> <app from="#beg0008005" to="#end0008005"><lem wit="#wit.orig">净</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">业</rdg></app> <app from="#beg0008006" to="#end0008006"><lem wit="#wit.orig">然</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">边悲</rdg></app> <app from="#beg0008007" to="#end0008007"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">二</rdg></app> <app from="#beg0008008" to="#end0008008"><lem wit="#wit.orig">见净</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_21" to="#end_21" corresp="#0007003"><lem wit="#wit.orig">洹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">恒</rdg></app> <app from="#beg_22" to="#end_22" corresp="#0007003"><lem wit="#wit.orig">洹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">恒</rdg></app> <app from="#beg_23" to="#end_23" corresp="#0007003"><lem wit="#wit.orig">洹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">恒</rdg></app> <app from="#beg_24" to="#end_24" corresp="#0007003"><lem wit="#wit.orig">洹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">恒</rdg></app> <app from="#beg_25" to="#end_25" corresp="#0007003"><lem wit="#wit.orig">洹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">恒</rdg></app> <app from="#beg0008009" to="#end0008009"><lem wit="#wit.orig">坑坎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">沉快</rdg></app> <app from="#beg_26" to="#end_26" corresp="#0007003"><lem wit="#wit.orig">洹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">恒</rdg></app> <app from="#beg0008010" to="#end0008010"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">上</rdg></app> <app from="#beg_27" to="#end_27" corresp="#0007003"><lem wit="#wit.orig">洹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">恒</rdg></app> <app from="#beg_28" to="#end_28" corresp="#0007003"><lem wit="#wit.orig">洹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">恒</rdg></app> <app from="#beg0008011" to="#end0008011"><lem wit="#wit.orig">见</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">见须达祇洹不见法界祇洹唯见</rdg></app> <app from="#beg0008012" to="#end0008012"><lem wit="#wit.orig">净</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">见</rdg></app> <app from="#beg_29" to="#end_29" corresp="#0007003"><lem wit="#wit.orig">洹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">恒</rdg></app> <app from="#beg_2a" to="#end_2a" corresp="#0007003"><lem wit="#wit.orig">洹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">恒</rdg></app> <app from="#beg_2b" to="#end_2b" corresp="#0007003"><lem wit="#wit.orig">洹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">恒</rdg></app> <app from="#beg0008014" to="#end0008014"><lem wit="#wit.orig">华</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">葉</rdg></app> <app from="#beg0008015" to="#end0008015"><lem wit="#wit.orig">葉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">华</rdg></app> <app from="#beg0008016" to="#end0008016"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">先</rdg></app> <app from="#beg0008017" to="#end0008017"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">大</rdg></app> <app from="#beg0008018" to="#end0008018"><lem wit="#wit.orig">秽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0008019" to="#end0008019"><lem wit="#wit.orig">答</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">含</rdg></app> <app from="#beg0008020" to="#end0008020"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">知声闻以顚倒断常心见丘墟不净土明知</rdg></app> <app from="#beg0008021" to="#end0008021"><lem wit="#wit.orig">不知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0008022" to="#end0008022"><lem wit="#wit.orig">释迦<lb n="0008c22" ed="T"/>舍那</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">舍那释迦</rdg></app> <app from="#beg0008023" to="#end0008023"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">是见</rdg></app> <app from="#beg0008024" to="#end0008024"><lem wit="#wit.orig">是<lb n="0008c24" ed="T"/>本迹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">见秽净</rdg></app> <app cb:word-count="263" from="#beg0009001" to="#end0009001"><lem wit="#wit.orig">量中解一、一不碍无量，虽无量而一、虽<lb n="0009a02" ed="T"/>一而无量，无量一、一无量。无量一非一、一无<lb n="0009a03" ed="T"/>量非无量，非一非无量，方便一无量。问：若使<lb n="0009a04" ed="T"/>本迹多一、一多无碍，既本一而迹多，何不迹<lb n="0009a05" ed="T"/>一而本多？解云：例如前所明，而今一往开本<lb n="0009a06" ed="T"/>迹。本一迹多者，本是体故一，迹是随缘故无<lb n="0009a07" ed="T"/>量。又本为一大缘故一，迹为缘不同故无量。<lb n="0009a08" ed="T"/>本迹<persName>佛</persName>既然，本迹土亦尔。知此本迹土，见此<lb n="0009a09" ed="T"/>本迹也。言不知不见者，凡有三意：一者约前<lb n="0009a10" ed="T"/>明知本是迹本、知迹是本迹，见本是迹本、见<lb n="0009a11" ed="T"/>迹是本迹。本迹既然，净秽亦尔。今知无所知<lb n="0009a12" ed="T"/>见、无所见知，净秽宛然而未曾知净秽，见净<lb n="0009a13" ed="T"/>秽宛然而未曾见净秽。只见净秽宛然而未<lb n="0009a14" ed="T"/>曾净秽，如石室<persName>佛</persName>影譬，遥望相好宛然，至边<lb n="0009a15" ed="T"/>一无所见，故言不知不见也。次意言不知不<lb n="0009a16" ed="T"/>见者，二乘不知本是迹本</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0009002" to="#end0009002"><lem wit="#wit.orig">忉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">切</rdg></app> <app from="#beg0009003" to="#end0009003"><lem wit="#wit.orig">婇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">婬</rdg></app> <app from="#beg0009004" to="#end0009004"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">笋</rdg></app> <app from="#beg0009005" to="#end0009005"><lem wit="#wit.orig">即</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">两</rdg></app> <app from="#beg0009006" to="#end0009006"><lem wit="#wit.orig">经</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">终</rdg></app> <app from="#beg0009007" to="#end0009007"><lem wit="#wit.orig">本</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">本亦不知迹不见净亦不见秽如即今众生</rdg></app> <app from="#beg0009008" to="#end0009008"><lem wit="#wit.orig">质</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">双</rdg></app> <app from="#beg0009009" to="#end0009009"><lem wit="#wit.orig">论</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">论三论</rdg></app> <app from="#beg0009010" to="#end0009010"><lem wit="#wit.orig">著</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">若</rdg></app> <app from="#beg0009011" to="#end0009011"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">所投得为他所</rdg></app> <app from="#beg0009012" to="#end0009012"><lem wit="#wit.orig">净</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">常</rdg></app> <app from="#beg0009013" to="#end0009013"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">二</rdg></app> <app from="#beg0009014" to="#end0009014"><lem wit="#wit.orig">净</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">净净</rdg></app> <app from="#beg_2c" to="#end_2c" corresp="#0007003"><lem wit="#wit.orig">洹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">恒</rdg></app> <app from="#beg_2d" to="#end_2d" corresp="#0007003"><lem wit="#wit.orig">洹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">恒</rdg></app> <app from="#beg0009015" to="#end0009015"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">者</rdg></app> <app from="#beg_2e" to="#end_2e" corresp="#0007003"><lem wit="#wit.orig">洹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">恒</rdg></app> <app from="#beg0009016" to="#end0009016"><lem wit="#wit.orig">未曾净</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0009017" to="#end0009017"><lem wit="#wit.orig">意</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">意以</rdg></app> <app from="#beg_2f" to="#end_2f" corresp="#0009015"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">者</rdg></app> <app from="#beg0009018" to="#end0009018"><lem wit="#wit.orig">无</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">有</rdg></app> <app from="#beg0009019" to="#end0009019"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">共</rdg></app> <app from="#beg0010001" to="#end0010001"><lem wit="#wit.orig">柱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">桂</rdg></app> <app from="#beg0010002" to="#end0010002"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">知</rdg></app> <app from="#beg0010003" to="#end0010003"><lem wit="#wit.orig">边</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">造</rdg></app> <app from="#beg0010004" to="#end0010004"><lem wit="#wit.orig">即</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">而</rdg></app> <app from="#beg0010005" to="#end0010005"><lem wit="#wit.orig">金</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0010006" to="#end0010006"><lem wit="#wit.orig">蛇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0010007" to="#end0010007"><lem wit="#wit.orig">次</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">故</rdg></app> <app from="#beg0010008" to="#end0010008"><lem wit="#wit.orig">事</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">義</rdg></app> <app from="#beg0010009" to="#end0010009"><lem wit="#wit.orig">福</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">神</rdg></app> <app from="#beg0010010" to="#end0010010"><lem wit="#wit.orig">语</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">说</rdg></app> <app from="#beg0010011" to="#end0010011"><lem wit="#wit.orig">挺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">捶</rdg></app> <app from="#beg0010012" to="#end0010012"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">上</rdg></app> <app from="#beg0010013" to="#end0010013"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">二二</rdg></app> <app from="#beg0010014" to="#end0010014"><lem wit="#wit.orig">又</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">释</rdg></app> <app from="#beg_30" to="#end_30" corresp="#0009015"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">者</rdg></app> <app from="#beg0010015" to="#end0010015"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">止</rdg></app> <app from="#beg_31" to="#end_31" corresp="#0010015"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">止</rdg></app> <app cb:word-count="20" from="#beg0010016" to="#end0010016"><lem wit="#wit.orig">前虽殊不思议一，一是不思<lb n="0010c02" ed="T"/>议一。今虽一不思议殊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0010017" to="#end0010017"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">一一</rdg></app> <app from="#beg0010018" to="#end0010018"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">次</rdg></app> <app from="#beg0010019" to="#end0010019"><lem wit="#wit.orig">句</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">句也</rdg></app> <app from="#beg0010020" to="#end0010020"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">二</rdg></app> <app from="#beg0010021" to="#end0010021"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">多</rdg></app> <app cb:word-count="20" from="#beg0010022" to="#end0010022"><lem wit="#wit.orig">中<lb n="0010c19" ed="T"/>明释迦有净土，在西方名曰无勝。此则一释<lb n="0010c20" ed="T"/>迦在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0010023" to="#end0010023"><lem wit="#wit.orig">室</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">宝</rdg></app> <app from="#beg0010024" to="#end0010024"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">方</rdg></app> <app from="#beg_32" to="#end_32" corresp="#0007003"><lem wit="#wit.orig">洹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">恒</rdg></app> <app from="#beg0010025" to="#end0010025"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">一</rdg></app> <app from="#beg_33" to="#end_33" corresp="#0007003"><lem wit="#wit.orig">洹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">恒</rdg></app> <app from="#beg_34" to="#end_34" corresp="#0007003"><lem wit="#wit.orig">洹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">恒</rdg></app> <app from="#beg_35" to="#end_35" corresp="#0009015"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">者</rdg></app> <app from="#beg0011001" to="#end0011001"><lem wit="#wit.orig">因缘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">四句</rdg></app> <app from="#beg0011002" to="#end0011002"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">一</rdg></app> <app from="#beg0011003" to="#end0011003"><lem wit="#wit.orig">告</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">苦</rdg></app> <app from="#beg0011004" to="#end0011004"><lem wit="#wit.orig">只</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0011005" to="#end0011005"><lem wit="#wit.orig">历</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">不</rdg></app> <app from="#beg0011006" to="#end0011006"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">二</rdg></app> <app from="#beg_36" to="#end_36" corresp="#0011006"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">二</rdg></app> <app from="#beg0011007" to="#end0011007"><lem wit="#wit.orig">开</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">问</rdg></app> <app from="#beg0011b1401" to="#end0011b1401"><lem wit="#wit.cbeta #wit3" resp="#resp3">如<note type="cf1">X03n0209_p0016b03</note></lem><rdg wit="#wit.orig">加</rdg></app> <app from="#beg0011008" to="#end0011008"><lem wit="#wit.orig">教缘教</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">缘教教</rdg></app> <app from="#beg0011009" to="#end0011009"><lem wit="#wit.orig">被</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">彼</rdg></app> <app from="#beg0011010" to="#end0011010"><lem wit="#wit.orig">显道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0011011" to="#end0011011"><lem wit="#wit.orig">教</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">故</rdg></app> <app from="#beg0011012" to="#end0011012"><lem wit="#wit.orig">门</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">门收一切教释大何但二<persName>佛</persName>不出果法门</rdg></app> <app from="#beg0011013" to="#end0011013"><lem wit="#wit.orig">尽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">盖</rdg></app> <app from="#beg0011014" to="#end0011014"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">伽</rdg></app> <app from="#beg0011015" to="#end0011015"><lem wit="#wit.orig">异</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">是</rdg></app> <app from="#beg0011016" to="#end0011016"><lem wit="#wit.orig">因</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">果</rdg></app> <app from="#beg0011017" to="#end0011017"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">九</rdg></app> <app from="#beg0011018" to="#end0011018"><lem wit="#wit.orig">谷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0011019" to="#end0011019"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0011020" to="#end0011020"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">般</rdg></app> <app from="#beg0011021" to="#end0011021"><lem wit="#wit.orig">因</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">果</rdg></app> <app from="#beg_37" to="#end_37" corresp="#0011021"><lem wit="#wit.orig">因</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">果</rdg></app> <app cb:word-count="16" from="#beg0011022" to="#end0011022"><lem wit="#wit.orig">三乘共十地因；开萨婆<lb n="0011c26" ed="T"/>若果为无量果，谓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0011023" to="#end0011023"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">九</rdg></app> <app from="#beg0011024" to="#end0011024"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">位</rdg></app> <app from="#beg0012001" to="#end0012001"><lem wit="#wit.orig">義</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">義明</rdg></app> <app from="#beg0012002" to="#end0012002"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0012003" to="#end0012003"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">师</rdg></app> <app from="#beg0012004" to="#end0012004"><lem wit="#wit.orig">未</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">本</rdg></app> <app from="#beg0012005" to="#end0012005"><lem wit="#wit.orig">城</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">域</rdg></app> <app from="#beg0012006" to="#end0012006"><lem wit="#wit.orig">化</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0012007" to="#end0012007"><lem wit="#wit.orig">正果、十<persName>佛</persName></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">王果下<persName>佛</persName></rdg></app> <app from="#beg0012008" to="#end0012008"><lem wit="#wit.orig">信</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">信十住</rdg></app> <app from="#beg0012009" to="#end0012009"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">异</rdg></app> <app from="#beg0012010" to="#end0012010"><lem wit="#wit.orig">具</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">其</rdg></app> <app from="#beg0012011" to="#end0012011"><lem wit="#wit.orig">即</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">则</rdg></app> <app from="#beg0012012" to="#end0012012"><lem wit="#wit.orig">信</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">倍</rdg></app> <app from="#beg0012013" to="#end0012013"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">经</rdg></app> <app from="#beg_38" to="#end_38" corresp="#0012012"><lem wit="#wit.orig">信</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">倍</rdg></app> <app from="#beg0012014" to="#end0012014"><lem wit="#wit.orig">又</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">人</rdg></app> <app from="#beg0012015" to="#end0012015"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">释</rdg></app> <app from="#beg_39" to="#end_39" corresp="#0007035"><lem wit="#wit.orig">为</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">局</rdg></app> <app from="#beg0012016" to="#end0012016"><lem wit="#wit.orig">使</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">便</rdg></app> <app from="#beg0012017" to="#end0012017"><lem wit="#wit.orig">乃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">乃至</rdg></app> <app from="#beg_3a" to="#end_3a" corresp="#0009015"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">者</rdg></app> <app from="#beg0012018" to="#end0012018"><lem wit="#wit.orig">因</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">由</rdg></app> <app from="#beg_3b" to="#end_3b" corresp="#0012009"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">异</rdg></app> <app from="#beg0012019" to="#end0012019"><lem wit="#wit.orig">尔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">分</rdg></app> <app from="#beg0012020" to="#end0012020"><lem wit="#wit.orig">云</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">義</rdg></app> <app from="#beg0012021" to="#end0012021"><lem wit="#wit.orig">兼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">业</rdg></app> <app from="#beg0012022" to="#end0012022"><lem wit="#wit.orig">化</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">化是</rdg></app> <app from="#beg0012023" to="#end0012023"><lem wit="#wit.orig">非</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">亦</rdg></app> <app from="#beg_3c" to="#end_3c" corresp="#0012010"><lem wit="#wit.orig">具</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">其</rdg></app> <app from="#beg0012024" to="#end0012024"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">果</lem><rdg wit="#wit.orig">因</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">果</rdg></app> <app from="#beg0013001" to="#end0013001"><lem wit="#wit.orig">地</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">化</rdg></app> <app from="#beg0013002" to="#end0013002"><lem wit="#wit.orig">位</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">住</rdg></app> <app from="#beg0013003" to="#end0013003"><lem wit="#wit.orig">前</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">亦</rdg></app> <app from="#beg0013004" to="#end0013004"><lem wit="#wit.orig">出</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">云</rdg></app> <app from="#beg0013005" to="#end0013005"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0013006" to="#end0013006"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">得</rdg></app> <app from="#beg0013007" to="#end0013007"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">夫</rdg></app> <app cb:word-count="16" from="#beg0013008" to="#end0013008"><lem wit="#wit.orig">義。何者？以舍那所化兼<lb n="0013a25" ed="T"/>能化因，不得能兼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0013009" to="#end0013009"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">三</rdg></app> <app from="#beg0013010" to="#end0013010"><lem wit="#wit.orig">利钝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">剩饨</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0001002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001002">即【大】，耶【考伪-原】</note> <note n="0001003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001003">愍【大】，发【甲】</note> <note n="0001004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001004">诸<persName>佛</persName>无量【大】，无量诸<persName>佛</persName>【甲】</note> <note n="0001005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001005">旬【大】，句【甲】</note> <note n="0001006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001006">浮【大】，浮提【挍异-原】</note> <note n="0001007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001007">此【大】，是【甲】</note> <note n="0001008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001008">彭【大】，影【甲】</note> <note n="0001009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001009">未【大】，宋【甲】</note> <note n="0001010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001010">此经讲【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0001011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001011">十【大】，千【甲】</note> <note n="0001012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001012">如【大】＊，始【甲】＊</note> <note n="0001013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001013">（教门…一双）十六字【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0001014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001014">末【大】，禾【甲】</note> <note n="0001015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001015">反【大】，及【甲】</note> <note n="0001016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001016">所【大】，附【甲】</note> <note n="0001017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001017">者【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0001018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001018">深【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0001019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001019">言【大】，者【甲】</note> <note n="0001020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001020">教【大】，经【甲】</note> <note n="0001021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001021">经【大】，教【甲】</note> <note n="0001022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001022">何【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0001023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001023"><persName>佛</persName>【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0001024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001024">华【大】＊，等【甲】＊</note> <note n="0001025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001025">彼【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0001026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001026">三【大】＊，王【甲】＊</note> <note n="0001027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001027">师【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0001028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001028">用【大】，同【甲】</note> <note n="0001029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001029"><persName>佛</persName>【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0001030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001030">周迊【大】，固遍【甲】</note> <note n="0001031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001031">若【大】，者【甲】</note> <note n="0001032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001032">异【大】，其【甲】</note> <note n="0001033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001033">藏【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0001034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001034">葉【大】，意【甲】</note> <note n="0001035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001035">纯【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0001036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001036">有三一杂【大】，三种【甲】</note> <note n="0001037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001037">等【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0001038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001038">也【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0001039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001039">难【大】，谁【甲】</note> <note n="0001040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001040">说【大】，遥说【甲】</note> <note n="0002001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002001">兴【大】，与【甲】</note> <note n="0002002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002002">此【大】，山【甲】</note> <note n="0002003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002003">经【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0002004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002004">华【大】，苇【甲】</note> <note n="0002005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002005">往【大】，位【甲】</note> <note n="0002006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002006">好【大】，母【甲】</note> <note n="0002007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002007">而【大】，向【甲】</note> <note n="0002008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002008">人【大】，释【甲】</note> <note n="0002009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002009">以北【大】，况九【甲】</note> <note n="0002010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002010">（化主…一者）十三字【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0002011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002011">会文【大】，命大【甲】</note> <note n="0002012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002012">卢【大】，廣【甲】</note> <note n="0002013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002013">达【大】，莲【甲】</note> <note n="0002014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002014">短【大】，经【甲】</note> <note n="0002015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002015">诘【大】，误【甲】</note> <note n="0002016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002016">迦【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0002017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002017">藏【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0002018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002018">国寂灭道场<name role="" type="person">摩竭提</name>【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0002019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002019">是【大】，至【甲】</note> <note n="0002020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002020">关【大】，开【甲】</note> <note n="0002021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002021">提阿【大】，经问【甲】</note> <note n="0002022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002022">若使【大】，者便【甲】</note> <note n="0002023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002023"><persName>佛</persName>【大】，师【甲】</note> <note n="0002024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002024">那【大】，师【甲】</note> <note n="0002025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002025">舍那之化师【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0002026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002026">互【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0002027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002027">自【大】，白【甲】</note> <note n="0002028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002028">（彼<persName>佛</persName>…彼化）二十二字【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0002029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002029">缘【大】，像【甲】</note> <note n="0002030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002030">借【大】，得【甲】</note> <note n="0002031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002031">一【大】，二【甲】</note> <note n="0002032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002032">则互【大】，别在【甲】</note> <note n="0002033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002033">汝【大】，汝非【甲】</note> <note n="0002034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002034">此【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0002035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002035">大【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0002036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002036">（为解…作此）二十字【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0002037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002037">虽【大】＊，唯【甲】＊</note> <note n="0002038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002038">其【大】，是【甲】</note> <note n="0002039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002039">语【大】，诸【甲】</note> <note n="0003001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003001">意【大】，竟【甲】</note> <note n="0003002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003002">定【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0003003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003003">之一异【大】，一异之【甲】</note> <note n="0003004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003004">成【大】，或【甲】</note> <note n="0003005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003005">花严【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0003006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003006">一<persName>佛</persName>【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0003007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003007">一【大】，<persName>佛</persName>【甲】</note> <note n="0003008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003008">即【大】，是【甲】</note> <note n="0003009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003009">议【大】，仪【甲】</note> <note n="0003010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003010">此是【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0003011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003011">者【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0003012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003012">问【大】，同【甲】</note> <note n="0003013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003013">为【大】，局【甲】</note> <note n="0003014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003014">者【大】，音【甲】</note> <note n="0003015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003015"><persName>佛</persName>【大】＊，〔－〕【甲】＊</note> <note n="0003016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003016">台葉【大】，葉台【甲】</note> <note n="0003017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003017">詺【大】，诸【甲】</note> <note n="0003018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003018">尔【大】，然【甲】</note> <note n="0003019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003019"><persName>佛</persName>【大】，<persName>佛</persName>一本解云二字有【甲】</note> <note n="0003020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003020">应【大】，一【甲】</note> <note n="0003021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003021">异【大】，果【甲】</note> <note n="0003022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003022">他【大】，化【甲】</note> <note n="0003023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003023">然【大】，尔【甲】</note> <note n="0003024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003024">殿【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0003025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003025">恒【大】，但【甲】</note> <note n="0003026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003026">也【大】，色【甲】</note> <note n="0003027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003027">三【大】，一【甲】</note> <note n="0003028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003028">等等【大】，碍碍【甲】</note> <note n="0003029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003029">钝【大】＊，饨【甲】＊</note> <note n="0003030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003030">三乘【大】，二藏【甲】</note> <note n="0003031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003031">化【大】，凡【甲】</note> <note n="0003032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003032">此【大】，是【甲】</note> <note n="0003033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003033">迹【大】，屯【甲】</note> <note n="0003034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003034">迹【大】，迹也【甲】</note> <note n="0003035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003035">非【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0003036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003036">真【大】，身【甲】</note> <note n="0003037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003037">言【大】，云【甲】</note> <note n="0004001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004001">本【大】，今【甲】</note> <note n="0004002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004002">斯即【大】，是则【甲】</note> <note n="0004003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004003">淸【大】，诸【甲】</note> <note n="0004004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004004">殊【大】，异【甲】</note> <note n="0004005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004005">遍【大】，通【甲】</note> <note n="0004006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004006">异【大】，具【甲】</note> <note n="0004007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004007">依【大】，依依【甲】</note> <note n="0004008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004008">依正【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0004009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004009">土【大】＊，士【甲】＊</note> <note n="0004010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004010">处【大】＊，士【甲】＊</note> <note n="0004011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004011">土【大】，二【甲】</note> <note n="0004012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004012">王【大】，主【甲】</note> <note n="0004013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004013">舍【大】，遮【甲】</note> <note n="0004014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004014">如【大】，始【甲】</note> <note n="0004015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004015">同【大】，因【甲】</note> <note n="0004016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004016">栖【大】，抦【甲】</note> <note n="0004017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004017">土【大】，二【甲】</note> <note n="0004018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004018">是【大】，此【甲】</note> <note n="0004019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004019">唯【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0004020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004020">大【大】，士【甲】，大【挍异-甲】</note> <note n="0004021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004021">国【大】，国有【甲】</note> <note n="0004022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004022">将【大】，将前【甲】</note> <note n="0004023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004023">土【大】，土即是释迦土【甲】</note> <note n="0004024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004024">土【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0004025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004025">者【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0004026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004026">两【大】，而【甲】</note> <note n="0004027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004027">而【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0004028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004028">即【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0004029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004029">无【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0004030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004030">三【大】，土【甲】</note> <note n="0004031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004031">睿【大】，教【甲】</note> <note n="0005001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005001">此【大】，此之【甲】</note> <note n="0005002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005002">且【大】，幷【甲】</note> <note n="0005003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005003">为质【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0005004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005004">如【大】，始【甲】</note> <note n="0005005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005005">娑【大】，安【甲】</note> <note n="0005006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005006">净【大】，所【甲】</note> <note n="0005007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005007">土【大】＊，处【甲】＊</note> <note n="0005008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005008">一【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0005009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005009"><!--CBETA todo type: ＊--><g ref="#CB01002">碍</g>【大】＊，等【甲】＊</note> <note n="0005010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005010">无【大】，不【甲】</note> <note n="0005011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005011">故【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0005012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005012">旧【大】，曰【甲】</note> <note n="0005013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005013">吾【大】＊，苦【甲】＊</note> <note n="0005014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005014">者火【大】，方大【甲】</note> <note n="0005015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005015">烧【大】，烧土【甲】</note> <note n="0005016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005016">火【大】，大【甲】</note> <note n="0005017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005017">掘【大】＊，拙【甲】＊</note> <note n="0005018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005018">者【大】，名【甲】</note> <note n="0005019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005019">国【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0005020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005020">此【大】，此此【甲】</note> <note n="0005021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005021">前【大】，前之【甲】</note> <note n="0005022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005022">意【大】，经【甲】</note> <note n="0005023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005023">道【大】＊，导【甲】＊</note> <note n="0005024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005024">当【大】，常【甲】</note> <note n="0005025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005025">（也二者…秽处）十字【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0005026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005026">为【大】，为为【甲】</note> <note n="0005027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005027">缘出于有像【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0005028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005028">沙若【大】，净者【甲】</note> <note n="0005029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005029">此【大】，是【甲】</note> <note n="0005030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005030">今【大】，分【甲】</note> <note n="0005031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005031">土【大】，山【甲】</note> <note n="0005032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005032">喜【大】，善【甲】</note> <note n="0005033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005033">来【大】，乘【甲】</note> <note n="0006001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006001">到【大】，刻【甲】</note> <note n="0006002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006002">既【大】，说【甲】</note> <note n="0006003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006003">华【大】，葉【甲】</note> <note n="0006004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006004">知【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0006005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006005">藏【大】，藏界【甲】</note> <note n="0006006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006006">故【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0006007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006007">言【大】＊，〔－〕【甲】＊</note> <note n="0006008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006008">辨【大】，午【甲】</note> <note n="0006009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006009">得【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0006010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006010">一【大】，一是【甲】</note> <note n="0006011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006011">自【大】，即【甲】</note> <note n="0006012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006012">有【大】，行【甲】</note> <note n="0006013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006013">成【大】，成一不成【甲】</note> <note n="0006014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006014">则【大】，即【甲】</note> <note n="0006015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006015">经【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0006016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006016">尔【大】，今【甲】</note> <note n="0006017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006017">而【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0006018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006018">即【大】，而【甲】</note> <note n="0006019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006019">以【大】，顶【甲】</note> <note n="0006020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006020">他【大】，地【甲】</note> <note n="0006021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006021">一【大】，二【甲】</note> <note n="0006022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006022">土【大】，上【甲】</note> <note n="0006023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006023">土【大】，云【甲】</note> <note n="0006024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006024">者【大】，者此【甲】</note> <note n="0006025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006025">质异故言异质此净秽【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0006026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006026">明【大】，辨【甲】</note> <note n="0006027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006027">处【大】，失【甲】</note> <note n="0006028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006028">言【大】＊，〔－〕【甲】＊</note> <note n="0006029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006029">异【大】，无【甲】</note> <note n="0006030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006030">也【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0006031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006031">在【大】，右【甲】</note> <note n="0006032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006032">秽【大】，秽之【甲】</note> <note n="0006033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006033">与【大】，为【甲】</note> <note n="0006034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006034">处【大】，处今言质处【甲】</note> <note n="0006035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006035">以【大】，次【甲】</note> <note n="0006036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006036">二处一质【大】，一处二质【甲】</note> <note n="0006037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006037">前【大】，前二句【甲】</note> <note n="0006038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006038">种【大】，秽【甲】</note> <note n="0007001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007001">一【大】，二【甲】</note> <note n="0007002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007002">谓【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0007003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007003">洹【大】＊，恒【甲】＊</note> <note n="0007004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007004">责【大】，质【考伪-大】</note> <note n="0007005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007005">实【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0007006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007006">两【大】，丙【甲】</note> <note n="0007007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007007">身【大】，弟【甲】</note> <note n="0007008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007008">木【大】，水【甲】</note> <note n="0007009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007009">木【大】＊，本【甲】＊</note> <note n="0007010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007010">若【大】，者【甲】</note> <note n="0007011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007011">非木【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0007012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007012">被烧【大】，破境【甲】</note> <note n="0007013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007013">更【大】，吏【甲】</note> <note n="0007014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007014">被【大】，破【甲】</note> <note n="0007015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007015">两【大】，而【甲】</note> <note n="0007016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007016">那【大】，何【甲】</note> <note n="0007017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007017">便【大】，使【甲】</note> <note n="0007018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007018">关得【大】，开【甲】</note> <note n="0007019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007019">木【大】，金【甲】</note> <note n="0007020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007020">金【大】，木【甲】</note> <note n="0007021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007021">二【大】，一【甲】</note> <note n="0007022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007022">著【大】，若【甲】</note> <note n="0007023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007023">木【大】，不【甲】</note> <note n="0007024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007024">倒【大】＊，例【甲】＊</note> <note n="0007025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007025">子【大】＊，十【甲】＊</note> <note n="0007026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007026">金【大】，令【甲】</note> <note n="0007027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007027">当【大】，常【甲】</note> <note n="0007028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007028">者【大】，者此有三義言二质者净秽二质言一见者此有三義言二质者净秽二质言一见者【甲】</note> <note n="0007029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007029">见【大】，是【甲】</note> <note n="0007030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007030">火【大】，大【甲】</note> <note n="0007031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007031">蛇【大】，地【甲】</note> <note n="0007032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007032">土也【大】，士【甲】</note> <note n="0007033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007033">波【大】，般【甲】</note> <note n="0007034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007034">正土【大】，止士【甲】</note> <note n="0007035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007035">为【大】＊，局【甲】＊</note> <note n="0007036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007036">所【大】，邪【甲】</note> <note n="0007037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007037">一【大】，二【甲】</note> <note n="0007038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007038">又【大】，人【甲】</note> <note n="0007039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007039">然【大】，然无【甲】</note> <note n="0007040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007040">即【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0007041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007041">则前【大】，别所【甲】</note> <note n="0007042" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007042">非【大】，非非【甲】</note> <note n="0008001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008001">俱【大】，但【甲】</note> <note n="0008002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008002">也【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0008003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008003">以【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0008004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008004">也【大】，也次【甲】</note> <note n="0008005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008005">净【大】，业【甲】</note> <note n="0008006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008006">然【大】，边悲【甲】</note> <note n="0008007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008007">土【大】，二【甲】</note> <note n="0008008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008008">见净【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0008009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008009">坑坎【大】，沉快【甲】</note> <note n="0008010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008010">土【大】，上【甲】</note> <note n="0008011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008011">见【大】，见须达祇洹不见法界祇洹唯见【甲】</note> <note n="0008012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008012">净【大】，见【甲】</note> <note n="0008013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008013"><!--CBETA todo type: c-->以【大】，然【甲】</note> <note n="0008014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008014">华【大】，葉【甲】</note> <note n="0008015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008015">葉【大】，华【甲】</note> <note n="0008016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008016">是【大】，先【甲】</note> <note n="0008017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008017">人【大】，大【甲】</note> <note n="0008018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008018">秽【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0008019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008019">答【大】，含【甲】</note> <note n="0008020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008020">知【大】，知声闻以顚倒断常心见丘墟不净土明知【甲】</note> <note n="0008021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008021">不知【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0008022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008022">释迦舍那【大】，舍那释迦【甲】</note> <note n="0008023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008023">是【大】，是见【甲】</note> <note n="0008024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008024">是本迹【大】，见秽净【甲】</note> <note n="0009001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0009001">（量中解…是迹本）二百六十三字【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0009002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0009002">忉【大】，切【甲】</note> <note n="0009003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0009003">婇【大】，婬【甲】</note> <note n="0009004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0009004">等【大】，笋【甲】</note> <note n="0009005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0009005">即【大】，两【甲】</note> <note n="0009006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0009006">经【大】，终【甲】</note> <note n="0009007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0009007">本【大】，本亦不知迹不见净亦不见秽如即今众生【甲】</note> <note n="0009008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0009008">质【大】，双【甲】</note> <note n="0009009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0009009">论【大】，论三论【甲】</note> <note n="0009010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0009010">著【大】，若【甲】</note> <note n="0009011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0009011">所【大】，所投得为他所【甲】</note> <note n="0009012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0009012">净【大】，常【甲】</note> <note n="0009013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0009013">一【大】，二【甲】</note> <note n="0009014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0009014">净【大】，净净【甲】</note> <note n="0009015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0009015">若【大】＊，者【甲】＊</note> <note n="0009016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0009016">未曾净【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0009017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0009017">意【大】，意以【甲】</note> <note n="0009018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0009018">无【大】，有【甲】</note> <note n="0009019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0009019">其【大】，共【甲】</note> <note n="0010001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0010001">柱【大】，桂【甲】</note> <note n="0010002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0010002">如【大】，知【甲】</note> <note n="0010003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0010003">边【大】，造【甲】</note> <note n="0010004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0010004">即【大】，而【甲】</note> <note n="0010005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0010005">金【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0010006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0010006">蛇【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0010007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0010007">次【大】，故【甲】</note> <note n="0010008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0010008">事【大】，義【甲】</note> <note n="0010009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0010009">福【大】，神【甲】</note> <note n="0010010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0010010">语【大】，说【甲】</note> <note n="0010011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0010011">挺【大】，捶【甲】</note> <note n="0010012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0010012">土【大】，上【甲】</note> <note n="0010013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0010013">二【大】，二二【甲】</note> <note n="0010014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0010014">又【大】，释【甲】</note> <note n="0010015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0010015">正【大】＊，止【甲】＊</note> <note n="0010016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0010016">（前虽殊…议殊）二十字【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0010017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0010017">一【大】，一一【甲】</note> <note n="0010018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0010018">以【大】，次【甲】</note> <note n="0010019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0010019">句【大】，句也【甲】</note> <note n="0010020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0010020">一【大】，二【甲】</note> <note n="0010021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0010021">一【大】，多【甲】</note> <note n="0010022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0010022">（中明…释迦在）二十字【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0010023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0010023">室【大】，宝【甲】</note> <note n="0010024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0010024">土【大】，方【甲】</note> <note n="0010025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0010025">二【大】，一【甲】</note> <note n="0011001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011001">因缘【大】，四句【甲】</note> <note n="0011002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011002">二【大】，一【甲】</note> <note n="0011003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011003">告【大】，苦【甲】</note> <note n="0011004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011004">只【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0011005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011005">历【大】，不【甲】</note> <note n="0011006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011006">三【大】＊，二【甲】＊</note> <note n="0011007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011007">开【大】，问【甲】</note> <note n="0011008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011008">教缘教【大】，缘教教【甲】</note> <note n="0011009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011009">被【大】，彼【甲】</note> <note n="0011010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011010">显道【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0011011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011011">教【大】，故【甲】</note> <note n="0011012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011012">门【大】，门收一切教释大何但二<persName>佛</persName>不出果法门【甲】</note> <note n="0011013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011013">尽【大】，盖【甲】</note> <note n="0011014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011014"><persName>佛</persName>【大】，伽【甲】</note> <note n="0011015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011015">异【大】，是【甲】</note> <note n="0011016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011016">因【大】，果【甲】</note> <note n="0011017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011017">此【大】，九【甲】</note> <note n="0011018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011018">谷【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0011019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011019">此【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0011020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011020">婆【大】，般【甲】</note> <note n="0011021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011021">因【大】＊，果【甲】＊</note> <note n="0011022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011022">（三乘…果谓）十六字【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0011023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011023">也【大】，九【甲】</note> <note n="0011024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0011024">住【大】，位【甲】</note> <note n="0012001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012001">義【大】，義明【甲】</note> <note n="0012002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012002">明【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0012003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012003"><persName>佛</persName>【大】，师【甲】</note> <note n="0012004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012004">未【大】，本【甲】</note> <note n="0012005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012005">城【大】，域【甲】</note> <note n="0012006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012006">化【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0012007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012007">正果十<persName>佛</persName>【大】，王果下<persName>佛</persName>【甲】</note> <note n="0012008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012008">信【大】，信十住【甲】</note> <note n="0012009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012009">果【大】＊，异【甲】＊</note> <note n="0012010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012010">具【大】＊，其【甲】＊</note> <note n="0012011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012011">即【大】，则【甲】</note> <note n="0012012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012012">信【大】＊，倍【甲】＊</note> <note n="0012013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012013">住【大】，经【甲】</note> <note n="0012014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012014">又【大】，人【甲】</note> <note n="0012015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012015">大【大】，释【甲】</note> <note n="0012016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012016">使【大】，便【甲】</note> <note n="0012017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012017">乃【大】，乃至【甲】</note> <note n="0012018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012018">因【大】，由【甲】</note> <note n="0012019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012019">尔【大】，分【甲】</note> <note n="0012020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012020">云【大】，義【甲】</note> <note n="0012021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012021">兼【大】，业【甲】</note> <note n="0012022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012022">化【大】，化是【甲】</note> <note n="0012023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012023">非【大】，亦【甲】</note> <note n="0012024" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T35.0012c17.01" target="#nkr_note_mod_0012024">果【CB】，因【大】</note> <note n="0013001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0013001">地【大】，化【甲】</note> <note n="0013002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0013002">位【大】，住【甲】</note> <note n="0013003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0013003">前【大】，亦【甲】</note> <note n="0013004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0013004">出【大】，云【甲】</note> <note n="0013005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0013005">以【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0013006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0013006">行【大】，得【甲】</note> <note n="0013007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0013007">大【大】，夫【甲】</note> <note n="0013008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0013008">（義何者…能兼）十六字【大】，〔－〕【甲】</note> <note n="0013009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0013009">一【大】，三【甲】</note> <note n="0013010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0013010">利钝【大】，剩饨【甲】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0001001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001001">【原】大日本续藏经，【甲】宝历二年写<name role="" type="person">大谷大学</name>藏本</note> <note n="0001002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001002">即＝耶ヵ【原】</note> <note n="0001003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001003">愍＝发【甲】</note> <note n="0001004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001004">诸<persName>佛</persName>无量＝无量诸<persName>佛</persName>【甲】</note> <note n="0001005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001005">旬＝句【甲】</note> <note n="0001006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001006">浮＋（提）ィ【原】</note> <note n="0001007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001007">此＝是【甲】</note> <note n="0001008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001008">彭＝影【甲】</note> <note n="0001009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001009">未＝宋【甲】</note> <note n="0001010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001010">〔此经讲〕－【甲】</note> <note n="0001011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001011">十＝千【甲】</note> <note n="0001012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001012">如＝始【甲】＊</note> <note n="0001013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001013">〔教门…一双〕十六字－【甲】</note> <note n="0001014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001014">末＝禾【甲】</note> <note n="0001015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001015">反＝及【甲】</note> <note n="0001016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001016">所＝附【甲】</note> <note n="0001017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001017">〔者〕－【甲】</note> <note n="0001018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001018">〔深〕－【甲】</note> <note n="0001019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001019">言＝者【甲】</note> <note n="0001020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001020">教＝经【甲】</note> <note n="0001021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001021">经＝教【甲】</note> <note n="0001022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001022">〔何〕－【甲】</note> <note n="0001023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001023">〔<persName>佛</persName>〕－【甲】</note> <note n="0001024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001024">华＝等【甲】＊</note> <note n="0001025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001025">〔彼〕－【甲】</note> <note n="0001026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001026">三＝王【甲】＊</note> <note n="0001027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001027">〔师〕－【甲】</note> <note n="0001028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001028">用＝同【甲】</note> <note n="0001029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001029">〔<persName>佛</persName>〕－【甲】</note> <note n="0001030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001030">周迊＝固遍【甲】</note> <note n="0001031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001031">若＝者【甲】</note> <note n="0001032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001032">异＝其【甲】</note> <note n="0001033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001033">〔藏〕－【甲】</note> <note n="0001034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001034">葉＝意【甲】</note> <note n="0001035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001035">〔纯〕－【甲】</note> <note n="0001036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001036">有三一杂＝三种【甲】</note> <note n="0001037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001037">〔等〕－【甲】</note> <note n="0001038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001038">〔也〕－【甲】</note> <note n="0001039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001039">难＝谁【甲】</note> <note n="0001040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0001040">（遥）＋说【甲】</note> <note n="0002001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002001">兴＝与【甲】</note> <note n="0002002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002002">此＝山【甲】</note> <note n="0002003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002003">〔经〕－【甲】</note> <note n="0002004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002004">华＝苇【甲】</note> <note n="0002005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002005">往＝位【甲】</note> <note n="0002006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002006">好＝母【甲】</note> <note n="0002007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002007">而＝向【甲】</note> <note n="0002008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002008">人＝释【甲】</note> <note n="0002009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002009">以北＝况九【甲】</note> <note n="0002010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002010">〔化主…一者〕十三字－【甲】</note> <note n="0002011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002011">会文＝命大【甲】</note> <note n="0002012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002012">卢＝廣【甲】</note> <note n="0002013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002013">达＝莲【甲】</note> <note n="0002014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002014">短＝经【甲】</note> <note n="0002015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002015">诘＝误【甲】</note> <note n="0002016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002016">〔迦〕－【甲】</note> <note n="0002017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002017">〔藏〕－【甲】</note> <note n="0002018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002018">〔国寂灭道场<name role="" type="person">摩竭提</name>〕－【甲】</note> <note n="0002019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002019">是＝至【甲】</note> <note n="0002020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002020">关＝开【甲】</note> <note n="0002021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002021">提阿＝经问【甲】</note> <note n="0002022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002022">若使＝者便【甲】</note> <note n="0002023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002023"><persName>佛</persName>＝师【甲】</note> <note n="0002024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002024">那＝师【甲】</note> <note n="0002025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002025">〔舍那之化师〕－【甲】</note> <note n="0002026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002026">〔互〕－【甲】</note> <note n="0002027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002027">自＝白【甲】</note> <note n="0002028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002028">〔彼<persName>佛</persName>…彼化〕二十二字－【甲】</note> <note n="0002029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002029">缘＝像【甲】</note> <note n="0002030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002030">借＝得【甲】</note> <note n="0002031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002031">一＝二【甲】</note> <note n="0002032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002032">则互＝别在【甲】</note> <note n="0002033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002033">汝＋（非）【甲】</note> <note n="0002034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002034">〔此〕－【甲】</note> <note n="0002035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002035">〔大〕－【甲】</note> <note n="0002036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002036">〔为解…作此〕二十字－【甲】</note> <note n="0002037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002037">虽＝唯【甲】＊</note> <note n="0002038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002038">其＝是【甲】</note> <note n="0002039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0002039">语＝诸【甲】</note> <note n="0003001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003001">意＝竟【甲】</note> <note n="0003002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003002">〔定〕－【甲】</note> <note n="0003003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003003">之一异＝一异之【甲】</note> <note n="0003004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003004">成＝或【甲】</note> <note n="0003005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003005">〔花严〕－【甲】</note> <note n="0003006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003006">〔一<persName>佛</persName>〕－【甲】</note> <note n="0003007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003007">一＝<persName>佛</persName>【甲】</note> <note n="0003008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003008">即＝是【甲】</note> <note n="0003009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003009">议＝仪【甲】</note> <note n="0003010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003010">〔此是〕－【甲】</note> <note n="0003011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003011">〔者〕－【甲】</note> <note n="0003012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003012">问＝同【甲】</note> <note n="0003013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003013">为＝局【甲】</note> <note n="0003014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003014">者＝音【甲】</note> <note n="0003015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003015">〔<persName>佛</persName>〕－【甲】＊</note> <note n="0003016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003016">台葉＝葉台【甲】</note> <note n="0003017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003017">詺＝诸【甲】</note> <note n="0003018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003018">尔＝然【甲】</note> <note n="0003019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003019"><persName>佛</persName>＋（一本解云二字有）【甲】</note> <note n="0003020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003020">应＝一【甲】</note> <note n="0003021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003021">异＝果【甲】</note> <note n="0003022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003022">他＝化【甲】</note> <note n="0003023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003023">然＝尔【甲】</note> <note n="0003024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003024">〔殿〕－【甲】</note> <note n="0003025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003025">恒＝但【甲】</note> <note n="0003026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003026">也＝色【甲】</note> <note n="0003027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003027">三＝一【甲】</note> <note n="0003028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003028">等等＝碍碍【甲】</note> <note n="0003029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003029">钝＝饨【甲】</note> <note n="0003030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003030">三乘＝二藏【甲】</note> <note n="0003031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003031">化＝凡【甲】</note> <note n="0003032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003032">此＝是【甲】</note> <note n="0003033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003033">迹＝屯【甲】</note> <note n="0003034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003034">迹＋（也）【甲】</note> <note n="0003035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003035">〔非〕－【甲】</note> <note n="0003036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003036">真＝身【甲】</note> <note n="0003037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0003037">言＝云【甲】</note> <note n="0004001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004001">本＝今【甲】</note> <note n="0004002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004002">斯即＝是则【甲】</note> <note n="0004003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004003">淸＝诸【甲】</note> <note n="0004004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004004">殊＝异【甲】</note> <note n="0004005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004005">遍＝通【甲】</note> <note n="0004006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004006">异＝具【甲】</note> <note n="0004007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004007">依＋（依）【甲】</note> <note n="0004008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004008">〔依正〕－【甲】</note> <note n="0004009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004009">土＝士【甲】＊</note> <note n="0004010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004010">处＝士【甲】＊</note> <note n="0004011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004011">土＝二【甲】</note> <note n="0004012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004012">王＝主【甲】</note> <note n="0004013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004013">舍＝遮【甲】</note> <note n="0004014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004014">如＝始【甲】</note> <note n="0004015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004015">同＝因【甲】</note> <note n="0004016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004016">栖＝抦【甲】</note> <note n="0004017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004017">土＝二【甲】</note> <note n="0004018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004018">是＝此【甲】</note> <note n="0004019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004019">〔唯〕－【甲】</note> <note n="0004020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004020">大＝士【甲】，大ィ【甲】</note> <note n="0004021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004021">国＋（有）【甲】</note> <note n="0004022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004022">将＋（前）【甲】</note> <note n="0004023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004023">土＋（即是释迦土）【甲】</note> <note n="0004024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004024">〔土〕－【甲】</note> <note n="0004025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004025">〔者〕－【甲】</note> <note n="0004026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004026">两＝而【甲】</note> <note n="0004027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004027">〔而〕－【甲】</note> <note n="0004028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004028">〔即〕－【甲】</note> <note n="0004029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004029">〔无〕－【甲】</note> <note n="0004030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004030">三＝土【甲】</note> <note n="0004031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0004031">睿＝教【甲】</note> <note n="0005001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005001">此＋（之）【甲】</note> <note n="0005002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005002">且＝幷【甲】</note> <note n="0005003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005003">〔为质〕－【甲】</note> <note n="0005004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005004">如＝始【甲】</note> <note n="0005005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005005">娑＝安【甲】</note> <note n="0005006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005006">净＝所【甲】</note> <note n="0005007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005007">土＝处【甲】＊</note> <note n="0005008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005008">〔一〕－【甲】</note> <note n="0005009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005009"><g ref="#CB01002">碍</g>＝等【甲】＊</note> <note n="0005010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005010">无＝不【甲】</note> <note n="0005011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005011">〔故〕－【甲】</note> <note n="0005012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005012">旧＝曰【甲】</note> <note n="0005013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005013">吾＝苦【甲】</note> <note n="0005014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005014">者火＝方大【甲】</note> <note n="0005015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005015">烧＋（土）【甲】</note> <note n="0005016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005016">火＝大【甲】</note> <note n="0005017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005017">掘＝拙【甲】＊</note> <note n="0005018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005018">者＝名【甲】</note> <note n="0005019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005019">〔国〕－【甲】</note> <note n="0005020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005020">此＋（此）【甲】</note> <note n="0005021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005021">前＋（之）【甲】</note> <note n="0005022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005022">意＝经【甲】</note> <note n="0005023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005023">道＝导【甲】＊</note> <note n="0005024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005024">当＝常【甲】</note> <note n="0005025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005025">〔也二者…秽处〕十字－【甲】</note> <note n="0005026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005026">为＋（为）【甲】</note> <note n="0005027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005027">〔缘出于有像〕－【甲】</note> <note n="0005028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005028">沙若＝净者【甲】</note> <note n="0005029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005029">此＝是【甲】</note> <note n="0005030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005030">今＝分【甲】</note> <note n="0005031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005031">土＝山【甲】</note> <note n="0005032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005032">喜＝善【甲】</note> <note n="0005033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0005033">来＝乘【甲】</note> <note n="0006001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006001">到＝刻【甲】</note> <note n="0006002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006002">既＝说【甲】</note> <note n="0006003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006003">华＝葉【甲】</note> <note n="0006004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006004">〔知〕－【甲】</note> <note n="0006005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006005">藏＋（界）【甲】</note> <note n="0006006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006006">〔故〕－【甲】</note> <note n="0006007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006007">〔言〕－【甲】＊</note> <note n="0006008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006008">辨＝午【甲】</note> <note n="0006009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006009">〔得〕－【甲】</note> <note n="0006010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006010">一＋（是）【甲】</note> <note n="0006011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006011">自＝即【甲】</note> <note n="0006012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006012">有＝行【甲】</note> <note n="0006013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006013">成＋（一不成）【甲】</note> <note n="0006014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006014">则＝即【甲】</note> <note n="0006015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006015">〔经〕－【甲】</note> <note n="0006016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006016">尔＝今【甲】</note> <note n="0006017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006017">〔而〕－【甲】</note> <note n="0006018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006018">即＝而【甲】</note> <note n="0006019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006019">以＝顶【甲】</note> <note n="0006020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006020">他＝地【甲】</note> <note n="0006021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006021">一＝二【甲】</note> <note n="0006022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006022">土＝上【甲】</note> <note n="0006023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006023">土＝云【甲】</note> <note n="0006024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006024">者＋（此）【甲】</note> <note n="0006025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006025">〔质异故言异质此净秽〕－【甲】</note> <note n="0006026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006026">明＝辨【甲】</note> <note n="0006027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006027">处＝失【甲】</note> <note n="0006028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006028">〔言〕－【甲】＊</note> <note n="0006029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006029">异＝无【甲】</note> <note n="0006030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006030">〔也〕－【甲】</note> <note n="0006031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006031">在＝右【甲】</note> <note n="0006032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006032">秽＋（之）【甲】</note> <note n="0006033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006033">与＝为【甲】</note> <note n="0006034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006034">处＋（今言质处）【甲】</note> <note n="0006035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006035">以＝次【甲】</note> <note n="0006036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006036">二处一质＝一处二质【甲】</note> <note n="0006037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006037">前＋（二句）【甲】</note> <note n="0006038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0006038">种＝秽【甲】</note> <note n="0007001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007001">一＝二【甲】</note> <note n="0007002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007002">〔谓〕－【甲】</note> <note n="0007003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007003">洹＝恒【甲】＊</note> <note n="0007004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007004">责＝质？</note> <note n="0007005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007005">〔实〕－【甲】</note> <note n="0007006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007006">两＝丙【甲】</note> <note n="0007007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007007">身＝弟【甲】</note> <note n="0007008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007008">木＝水【甲】</note> <note n="0007009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007009">木＝本【甲】＊</note> <note n="0007010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007010">若＝者【甲】</note> <note n="0007011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007011">〔非木〕－【甲】</note> <note n="0007012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007012">被烧＝破境【甲】</note> <note n="0007013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007013">更＝吏【甲】</note> <note n="0007014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007014">被＝破【甲】</note> <note n="0007015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007015">两＝而【甲】</note> <note n="0007016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007016">那＝何【甲】</note> <note n="0007017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007017">便＝使【甲】</note> <note n="0007018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007018">关得＝开【甲】</note> <note n="0007019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007019">木＝金【甲】</note> <note n="0007020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007020">金＝木【甲】</note> <note n="0007021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007021">二＝一【甲】</note> <note n="0007022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007022">著＝若【甲】</note> <note n="0007023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007023">木＝不【甲】</note> <note n="0007024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007024">倒＝例【甲】＊</note> <note n="0007025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007025">子＝十【甲】＊</note> <note n="0007026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007026">金＝令【甲】</note> <note n="0007027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007027">当＝常【甲】</note> <note n="0007028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007028">者＋（此有三義言二质者净秽二质言一见者此有三義言二质者净秽二质言一见者）【甲】</note> <note n="0007029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007029">见＝是【甲】</note> <note n="0007030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007030">火＝大【甲】</note> <note n="0007031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007031">蛇＝地【甲】</note> <note n="0007032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007032">土也＝士【甲】</note> <note n="0007033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007033">波＝般【甲】</note> <note n="0007034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007034">正土＝止士【甲】</note> <note n="0007035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007035">为＝局【甲】＊</note> <note n="0007036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007036">所＝邪【甲】</note> <note n="0007037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007037">一＝二【甲】</note> <note n="0007038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007038">又＝人【甲】</note> <note n="0007039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007039">然＋（无）【甲】</note> <note n="0007040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007040">〔即〕－【甲】</note> <note n="0007041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007041">则前＝别所【甲】</note> <note n="0007042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0007042">非＋（非）【甲】</note> <note n="0008001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0008001">俱＝但【甲】</note> <note n="0008002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0008002">〔也〕－【甲】</note> <note n="0008003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0008003">〔以〕－【甲】</note> <note n="0008004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0008004">也＋（次）【甲】</note> <note n="0008005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0008005">净＝业【甲】</note> <note n="0008006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0008006">然＝边悲【甲】</note> <note n="0008007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0008007">土＝二【甲】</note> <note n="0008008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0008008">〔见净〕－【甲】</note> <note n="0008009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0008009">坑坎＝沉快【甲】</note> <note n="0008010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0008010">土＝上【甲】</note> <note n="0008011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0008011">见＋（须达祇洹不见法界祇洹唯见）【甲】</note> <note n="0008012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0008012">净＝见【甲】</note> <note n="0008013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0008013">以＝然【甲】</note> <note n="0008014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0008014">华＝葉【甲】</note> <note n="0008015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0008015">葉＝华【甲】</note> <note n="0008016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0008016">是＝先【甲】</note> <note n="0008017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0008017">人＝大【甲】</note> <note n="0008018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0008018">〔秽〕－【甲】</note> <note n="0008019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0008019">答＝含【甲】</note> <note n="0008020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0008020">知＋（声闻以顚倒断常心见丘墟不净土明知）【甲】</note> <note n="0008021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0008021">〔不知〕－【甲】</note> <note n="0008022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0008022">释迦舍那＝舍那释迦【甲】</note> <note n="0008023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0008023">是＋（见）【甲】</note> <note n="0008024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0008024">是本迹＝见秽净【甲】</note> <note n="0009001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0009001">〔量中解…是迹本〕二百六十三字－【甲】</note> <note n="0009002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0009002">忉＝切【甲】</note> <note n="0009003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0009003">婇＝婬【甲】</note> <note n="0009004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0009004">等＝笋【甲】</note> <note n="0009005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0009005">即＝两【甲】</note> <note n="0009006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0009006">经＝终【甲】</note> <note n="0009007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0009007">本＋（亦不知迹不见净亦不见秽如即今众生）【甲】</note> <note n="0009008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0009008">质＝双【甲】</note> <note n="0009009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0009009">论＋（三论）【甲】</note> <note n="0009010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0009010">著＝若【甲】</note> <note n="0009011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0009011">所＋（投得为他所）【甲】</note> <note n="0009012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0009012">净＝常【甲】</note> <note n="0009013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0009013">一＝二【甲】</note> <note n="0009014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0009014">净＋（净）【甲】</note> <note n="0009015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0009015">若＝者【甲】＊</note> <note n="0009016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0009016">〔未曾净〕－【甲】</note> <note n="0009017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0009017">意＋（以）【甲】</note> <note n="0009018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0009018">无＝有【甲】</note> <note n="0009019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0009019">其＝共【甲】</note> <note n="0010001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0010001">柱＝桂【甲】</note> <note n="0010002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0010002">如＝知【甲】</note> <note n="0010003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0010003">边＝造【甲】</note> <note n="0010004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0010004">即＝而【甲】</note> <note n="0010005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0010005">〔金〕－【甲】</note> <note n="0010006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0010006">〔蛇〕－【甲】</note> <note n="0010007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0010007">次＝故【甲】</note> <note n="0010008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0010008">事＝義【甲】</note> <note n="0010009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0010009">福＝神【甲】</note> <note n="0010010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0010010">语＝说【甲】</note> <note n="0010011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0010011">挺＝捶【甲】</note> <note n="0010012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0010012">土＝上【甲】</note> <note n="0010013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0010013">二＋（二）【甲】</note> <note n="0010014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0010014">又＝释【甲】</note> <note n="0010015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0010015">正＝止【甲】＊</note> <note n="0010016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0010016">〔前虽殊…议殊〕二十字－【甲】</note> <note n="0010017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0010017">一＋（一）【甲】</note> <note n="0010018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0010018">以＝次【甲】</note> <note n="0010019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0010019">句＋（也）【甲】</note> <note n="0010020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0010020">一＝二【甲】</note> <note n="0010021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0010021">一＝多【甲】</note> <note n="0010022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0010022">〔中明…释迦在〕二十字－【甲】</note> <note n="0010023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0010023">室＝宝【甲】</note> <note n="0010024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0010024">土＝方【甲】</note> <note n="0010025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0010025">二＝一【甲】</note> <note n="0011001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0011001">因缘＝四句【甲】</note> <note n="0011002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0011002">二＝一【甲】</note> <note n="0011003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0011003">告＝苦【甲】</note> <note n="0011004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0011004">〔只〕－【甲】</note> <note n="0011005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0011005">历＝不【甲】</note> <note n="0011006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0011006">三＝二【甲】＊</note> <note n="0011007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0011007">开＝问【甲】</note> <note n="0011008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0011008">教缘教＝缘教教【甲】</note> <note n="0011009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0011009">被＝彼【甲】</note> <note n="0011010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0011010">〔显道〕－【甲】</note> <note n="0011011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0011011">教＝故【甲】</note> <note n="0011012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0011012">门＋（收一切教释大何但二<persName>佛</persName>不出果法门）【甲】</note> <note n="0011013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0011013">尽＝盖【甲】</note> <note n="0011014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0011014"><persName>佛</persName>＝伽【甲】</note> <note n="0011015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0011015">异＝是【甲】</note> <note n="0011016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0011016">因＝果【甲】</note> <note n="0011017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0011017">此＝九【甲】</note> <note n="0011018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0011018">〔谷〕－【甲】</note> <note n="0011019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0011019">〔此〕－【甲】</note> <note n="0011020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0011020">婆＝般【甲】</note> <note n="0011021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0011021">因＝果【甲】＊</note> <note n="0011022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0011022">〔三乘…果谓〕十六字－【甲】</note> <note n="0011023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0011023">也＝九【甲】</note> <note n="0011024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0011024">住＝位【甲】</note> <note n="0012001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0012001">義＋（明）【甲】</note> <note n="0012002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0012002">〔明〕－【甲】</note> <note n="0012003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0012003"><persName>佛</persName>＝师【甲】</note> <note n="0012004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0012004">未＝本【甲】</note> <note n="0012005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0012005">城＝域【甲】</note> <note n="0012006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0012006">〔化〕－【甲】</note> <note n="0012007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0012007">正果十<persName>佛</persName>＝王果下<persName>佛</persName>【甲】</note> <note n="0012008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0012008">信＋（十住）【甲】</note> <note n="0012009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0012009">果＝异【甲】＊</note> <note n="0012010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0012010">具＝其【甲】＊</note> <note n="0012011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0012011">即＝则【甲】</note> <note n="0012012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0012012">信＝倍【甲】＊</note> <note n="0012013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0012013">住＝经【甲】</note> <note n="0012014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0012014">又＝人【甲】</note> <note n="0012015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0012015">大＝释【甲】</note> <note n="0012016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0012016">使＝便【甲】</note> <note n="0012017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0012017">乃＋（至）【甲】</note> <note n="0012018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0012018">因＝由【甲】</note> <note n="0012019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0012019">尔＝分【甲】</note> <note n="0012020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0012020">云＝義【甲】</note> <note n="0012021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0012021">兼＝业【甲】</note> <note n="0012022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0012022">化＋（是）【甲】</note> <note n="0012023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0012023">非＝亦【甲】</note> <note n="0012024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0012024">因＝果【甲】</note> <note n="0013001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0013001">地＝化【甲】</note> <note n="0013002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0013002">位＝住【甲】</note> <note n="0013003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0013003">前＝亦【甲】</note> <note n="0013004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0013004">出＝云【甲】</note> <note n="0013005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0013005">〔以〕－【甲】</note> <note n="0013006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0013006">行＝得【甲】</note> <note n="0013007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0013007">大＝夫【甲】</note> <note n="0013008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0013008">〔義何者…能兼〕十六字－【甲】</note> <note n="0013009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0013009">一＝三【甲】</note> <note n="0013010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0013010">利钝＝剩饨【甲】</note> <note n="0013011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0013011">甲本奥书曰本云正德五乙未年极月得此本则投兰反所写功毕同廿日夜加一览诚惜古书论随故纳石室耳<space quantity="1" unit="chars"/>南山沙门维宝<space quantity="1" unit="chars"/>元文五庚申九月上旬于阿州持明院讲五教章毕欲去南方赤池西光寺讲菩提心论而先次宿于小松岛地藏寺之日令小弟宜雲房生寿廿岁而肇挥毫至西光寺听闻讲演之馀隙胆钞功了故记事由矣同岁十月二日<space quantity="1" unit="chars"/>沙门妙瑞志<space quantity="1" unit="chars"/>贫道曾闻此书珍于世焉今岁宝历二龙次壬申仲夏听检往心品疏之馀暇以瑞律师正本早𣨛写得之于洛东白川上侨居矣后备州沙门智体</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0004c2101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T35.0004c21.04" target="#nkr_note_add_0004c2101">无【CB】【卍续-CB】，为【大】</note> <note n="0005a0301" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T35.0005a03.06" target="#nkr_note_add_0005a0301">幢【CB】，撞【大】</note> <note n="0011b1401" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T35.0011b14.15" target="#nkr_note_add_0011b1401">如【CB】【卍续-CB】，加【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>